Exemples d'utilisation de "оценкам" en russe
Traductions:
tous413
evaluación130
estimación69
calificación29
nota14
valoración12
apreciación11
valuación4
tasación1
autres traductions143
По другим оценкам их число близится к шестистам.
Según las estimaciones, la cantidad de personas que están siendo "tratadas" de esta manera alcanza los 600.
Наиболее тревожным знаком, тем не менее, является рост государственного долга Америки - теперь составляющего 95% ВВП, и даже по самым скромным оценкам Бюджетно-контрольного управления долг достигнет 18,4 триллионов долларов США к 2018 году.
Sin embargo, la señal más preocupante es la creciente deuda pública de los Estados Unidos -que actualmente es del 95% del PIB y que, incluso según las estimaciones conservadoras de la Oficina General de Contabilidad, se disparará a 18,4 billones de dólares para 2018.
По предварительным оценкам, расходы на нее относительно небольшие.
El costo parece relativamente bajo.
Однако, по оценкам, 10% случаев рака вызвано наследственностью.
En cambio, evaluamos que alrededor del 10% de los cánceres son hereditarios.
По оценкам, в 2050 году - три миллиарда нелегалов,
Y el estimado es que en el año 2050, serán tres mil millones de ocupantes.
По существующим оценкам 30% польских детей не получают достаточного питания.
De hecho, se estima que el 30% de los niños polacos no come lo suficiente.
По оценкам специалистов один из шести детей страдает отклонениями развития.
Se estima que uno de cada 6 niños, esto es uno de cada seis niños, padece algún trastorno de desarrollo.
По существующим оценкам, выгоды превышают издержки приблизительно в шесть раз.
Se calcula que los beneficios acaban siendo seis veces mayores que los costos.
Согласно оценкам, треть производимых во всем мире продуктов тратится впустую.
Se calcula que un tercio de la producción mundial de alimentos se desperdicia.
По оценкам Европейского Союза, 20000 женщин в одной Боснии стали жертвами изнасилований.
Según cálculos de la Unión Europea, únicamente en Bosnia 20,000 mujeres fueron víctimas de violación.
По оценкам МВФ, впереди нас ждут потери в два раза превышающие сегодняшние.
El FMI estima que todavía se producirán pérdidas por más del doble de esta cifra.
По оценкам, 68 миллионов человек во всём мире прикованы к инвалидным креслам.
Hay 68 millones de personas aproximadamente, en sillas de ruedas, en todo el mundo.
Являясь эквивалентом 1% американского ВВП, данное снижение по общим оценкам является существенным.
Equivalente al 1% del PBI norteamericano, es grande desde donde se lo mire.
Согласно оценкам экспертов, на первом месте стоят программы развития детей дошкольного возраста.
A la cabeza de la lista quedaron los programas de desarrollo de la niñez temprana.
По оценкам экспертов только четверть китайских источников гидроэнергии используется в настоящее время.
Los expertos consideran que hasta ahora sólo se ha explotado una cuarta parte de la energía hidráulica de China.
По оценкам приблизительно от 300,000 до 500,000 женщин было изнасиловано.
Se estima que entre 300 y 500 mil mujeres han sido violadas allí.
По оценкам Альянса нанобизнеса 2003 года, производители наноматериалов представляют крупнейшую категорию нанотехнологических предприятий.
Según un cálculo aproximado de la Alianza de Nanoindustrias, correspondiente a 2003, la categoría a la que correspondía un número mayor de creación de empresas era la de los nanomateriales.
По оценкам экспертов, к 2050 году вдвое больше людей будет жить в городах.
Se estima que hacia 2050 el doble de la población actual vivirá en las ciudades.
Согласно оценкам, в 2011 году в Китае было создано 52% мировой добавочной ликвидности.
En el año 2011, China dio cuenta de aproximadamente el 52% de la liquidez agregada del mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité