Exemples d'utilisation de "падение" en russe

<>
Ослабление и падение политической Европы Alemania olvida a Europa
Будет ли продолжаться финансовое "падение"? ¿Continuará la intensificación de los servicios financieros?
Результатом стало резкое падение доверия потребителя: El resultado ha sido una pronunciada disminución de la confidencia de los consumidores:
Им грозило падение - пока не вмешалось государство. Amenazaron con caerse -hasta que intervino el estado-.
У голода разные стадии - рост и падение. Sabemos que hay ciclos de abundancia y escasez de alimentos.
Закат и падение американского заката и падения Decadencia y ocaso de la decadencia y el ocaso de los Estados Unidos
Возьмем, например, падение доллара США относительно евро. Tomemos el caso del dólar estadounidense, cuyo valor frente al euro está cayendo.
Но как может Ближний Восток остановить свое падение? ¿Cómo puede detener el Oriente Próximo su camino cuesta abajo?
Казалось бы, санкции ускорили падение этой варварской системы. Parece ser que estas sanciones ayudaron a que acabara aquél bárbaro sistema.
Великое падение цен на недвижимость в 2008 г. El gran estallido de la burbuja inmobiliaria de 2008
падение объема производства и увеличение долга как части ВВП. reducción de la producción económica y aumento de la deuda como porcentaje del PIB.
Как говорят некоторые аналитики - чем глубже падение, тем прочнее восстановление. Cuanto más profundo sea el desplome, mayor será el rebote, dicen algunos analistas.
Также и в Европейском регионе зафиксировано драматическое падение индикатора Ifo. También el índice del clima económico Ifo correspondiente a la zona del euro registró un declive espectacular.
стремительное падение в пропасть может оказаться в равной степени вероятным. porque también puede perfectamente ocurrir que Europa se hunda en el abismo.
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта. La depreciación ocurrida tras la crisis ayudó a acelerar la recuperación al impulsar las exportaciones.
В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен. En China y Hong Kong, los precios también se han desplomado recientemente.
В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака. La erosión del apoyo público a la política de Bush en el Iraq es muy intensa.
В сегодняшней ситуации экономического спада начинается падение американских и глобальных фондовых рынков: Ahora que la recesión está en marcha, los mercados de valores de Estados Unidos y del mundo están empezando a caer:
Легко себе представить, что будет означать падение евро для ЕС в целом: Es fácil imaginar lo que el fracaso del euro significaría para la UE en su conjunto:
В Соединенных Штатах, Европе, Японии, Австралии и Канаде также наблюдалось падение уровней рождаемости. Estados Unidos, Europa, Japón, Australia y Canadá también han sufrido una reducción de sus índices de natalidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !