Beispiele für die Verwendung von "партией" im Russischen

<>
кричали демонстранты в Варшаве и жгли контролируемые партией газеты. ", gritaban los manifestantes en Varsovia y quemaban los periódicos controlados por el Partido.
Поскольку треть возглавляемого партией Хамас палестинского правительства сейчас арестовано Израилем, обострения в израильско-палестинских отношениях вышли за рамки военной конфронтации. La escalada en las relaciones palestino-israelíes ha rebasado la confrontación militar ahora que una tercera parte del gobierno palestino encabezado por Hamas está arrestado en Israel.
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад. Más a menudo, dice, los proveedores se dirigen a almacenes militares cuando necesitan una partida.
КПК уже давным-давно перестала быть традиционной коммунистической партией. Hace mucho que el Partido Comunista Chino dejó de ser un partido comunista tradicional.
Резкая критика Бо партией после похвал в его адрес за руководство в Чунцине вызвала общественный цинизм в отношении его организованного низложения и обнажила тонкое идеологическое ядро руководства. La abrupta inculpación de Bo por parte del Partido después de haber recibido alabanzas por su conducción en Chongqing ha alimentado el cinismo público sobre su bien orquestada caída y puesto al descubierto el delgado núcleo ideológico de los dirigentes.
Канада сейчас управляется партией, которой большинство канадцев совсем не хотели. Canadá está gobernada hoy por un partido que la mayoría de los canadienses no querían.
Департамент пропаганды правящей Коммунистической партии Китая сегодня издал приказ, запрещающий любое напоминание об этой катастрофе, в соответствии с поставленной Партией целью заставить китайцев забыть о том потерянном десятилетии. El Departamento de Propaganda del gobernante Partido Comunista chino ha emitido una orden prohibiendo cualquier tipo de evaluación o conmemoración de este desastre, como parte de su apuesta por hacer que los chinos echen al olvido esa década perdida.
Укоренилась связь между партией и избирателями - связь на основе политики. Echó raíces un vínculo entre el partido y los votantes -un lazo basado en la política.
С другой стороны, обращение в обратную сторону этой политики лейбористской партией после 2007 года, из лучших гуманитарных соображений, было воспринято как предложение глупого поощрения для "проходящих без очереди". En cambio, se consideró que el desmantelamiento de esas políticas por parte del Partido Laborista después de 2007, por las razones más profundamente humanitarias, ofrecía un aliento tontorrón a los que "se colaban".
Нетрудно заметить параллели между британскими консерваторами и республиканской партией США. No es difícil establecer paralelismos entre el Partido Conservador británico y el Partido Republicano estadounidense.
Акт о предупреждении терроризма, который, после атак на Соединённые Штаты, совершённых 11 сентября 2001г., был принят партией Бхарати Джаната (БДП), в то время возглавлявшей правительство, содержит множество элементов, закреплённых в Законе о борьбе с терроризмом: Su Ley de Prevención del Terrorismo (POTA, tal su sigla en inglés), sancionada después de los ataques a Estados Unidos del 11 de septiembre de 2001 por parte del entonces gobierno liderado por el Partido Bharativa Janata (BJP), contiene muchas de las características veneradas en la Ley Patriota:
одно из них только что назвало себя Анти-капиталистической партией. uno de ellos acaba de denominarse Partido Anticapitalista.
Она уже снова на улицах, она работает с партией, чтобы перестроить страну. Está en las calles, trabajando con el partido para tratar de reconstruirlo.
Культурная революция стала кульминацией классового уничтожения, осуществляемого Партией в 1960-х годах. La Revolución Cultural marcó el punto culminante de la exterminación de clases practicada por el Partido durante los años 60.
Единственной выигравшей партией, когда немцы проголосуют 27 сентября, скорее всего, будет партия "неголосовавших". Lo más probable es que, cuando los alemanes voten el 27 de septiembre, el único "vencedor" sea el "partido" de los abstencionistas.
Народно-демократическая партия долго была тайваньской партией, больше всех обеспокоенной обеспечением независимости страны. Durante mucho tiempo este ha sido el partido taiwanés más interesado en obtener la independencia de su país.
Было много признаков того, что Фатх движется в сторону становления нормальной политической партией. Hubo muchas señales de que Al Fatah está dando pasos para convertirse en un partido político normal.
Беназир Бхутто, в свою очередь, передала управление партией в руки своего мужа и сына. Benazir Bhutto, a su vez, puso el control del partido en las manos de su esposo e hijo.
Движению Фатх нужно еще пройти длинный путь, прежде чем оно станет полноценной политической партией. Falta mucho todavía para que el movimiento Al Fatah se convierta en un partido político con todas las de la ley.
Новое индийское правительство, возглавляемое партией Индийский национальный конгресс, также, по-видимому, поддерживает эти предложения. El nuevo gobierno de la India, encabezado por el Partido del Congreso también parece estar a favor de esas propuestas.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.