Exemples d'utilisation de "первом" en russe avec la traduction "uno"

<>
Используя наивысшее внимание, достигнутое на первом этапе, мы создаем восприятие, в высоком разрешении, когнитивных и эмоциональных процессов. Así, usando la atención supercargada del paso uno, creamos una percepción de alta resolución en los procesos cognitivos y emocionales.
Один из них - Комиссия по широкополосной связи (Broadband Commission), которая выступает за использование широкополосных сетей в качестве ключевой инфраструктуры в двадцать первом веке. Uno es la Comisión sobre la banda ancha, que aboga por ésta como infraestructura decisiva del siglo XXI.
Через шестьдесят два года после подписания североатлантического договора, согласно которому нападение на США, Канаду или одну из десяти европейских стран расценивалось бы как нападение на весь альянс, в двадцать первом веке НАТО трансформируется в глобальную организацию безопасности. Sesenta y dos años después de que se firmara el Tratado del Atlántico Norte, que obligaba a los Estados Unidos, al Canadá y a diez Estados europeos a considerar un ataque a todos el que afectara a uno de ellos, la OTAN está transformándose en una organización mundial de seguridad del siglo XXI.
Первым было посттравматическое стрессовое расстройство. Uno era el estrés postraumático.
Первый вариант будущего - это относительно знакомая Азия: Uno de los futuros es un continente relativamente familiar:
номер первый - Булочная на улице Эль Дорадо. Número uno, Negocio de rosquillas en la calle El Dorado.
Первый - сотовый телефон, которым мы пользуемся каждый день. Uno es el celular que usamos a diario.
Первая - то, что Жак Кусто охарактеризовал как "экстаз глубины". Uno de ellos es lo que Jacques Cousteau llamó "el éxtasis de lo profundo".
Первое - то, что мы утратили, а второе - как это вернуть. Uno, lo que hemos perdido y dos, la manera de recuperarlo.
Первый - эксперимент, который я проводил для BMW - попытка собрать автомобиль. Uno de ellos es un experimento que hice para la BMW un intento por crear un automóvil.
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание. Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta.
Вот как выглядит проект одной из первых мини-АЭС фирмы Toshiba. Aquí está el diseño de uno más viejo de Toshiba.
а причина первого места в том, что диск вышел на этой неделе. Pero la razón es que es la numero uno, porque esa es la semana que salió a la venta.
И она вышла на первое место в поп-чарте в 17 странах. Y se convirtió en número uno del ranking en 17 países.
Первый тип - это перемещение силы, то есть изменение соотношения сил между государствами. Uno es la transición de poder, que es el cambio de poder entre estados.
Это вещество удерживает первое место по содержанию в грунтовой, питьевой и дождевой воде. Es el contaminante número uno del agua subterránea, de beber y de lluvia.
Первое, говорите, что вы аутентичны если только, вы на самом деле таковыми являетесь. Uno, no digas que eres auténtico a menos que seas auténtico.
Первый - ручной топор культуры раннего палеолита, возрастом около полумиллиона лет, созданный Homo erectus. Uno de ellos es un hacha de mano de hace medio millón de años del tipo hecho por Homo erectus.
А при том в Google, как мы знаем, это первая по популярности категория поиска. Sin embargo, en Google, sabemos que es la categoría número uno en búsquedas.
Другими словами, обвиняя средства массовой информации в проблемах Америки, Рамсфелд забыл первое правило маркетинга: En otras palabras, al culpar a los medios de los problemas de Estados Unidos, Rumsfeld olvidó la regla número uno del marketing:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !