Exemples d'utilisation de "перед" en russe avec la traduction "ante"
Перед европейцами открывается исторический шанс.
Europa se encuentra ante una oportunidad histórica.
"Президент Туниса бежит, капитулируя перед демонстрантами".
"El Presidente de Túnez huye, tras rendirse ante los manifestantes".
Развивающиеся страны ставятся перед жестким выбором:
Así, los países en desarrollo se encuentran ante una difícil disyuntiva:
Сотни протестующих разбили лагерь перед площадью Зуккотти.
Centenares de manifestantes se agolpaban ante la plaza Zuccotti para acampar.
Страна стоит перед двумя совершенно разными путями развития:
El país se halla ante dos caminos distintos:
Японцы проявили замечательное мужество перед лицом немыслимой трагедии.
Los japoneses han demostrado un coraje admirable ante una tragedia inconcebible.
Здесь же Иисус явился перед учениками и после воскрешения.
En este mismo lugar, Jesús apareció ante sus discípulos después de la resurrección.
Теперь эти люди оказались беззащитными перед Управлениями Государственной Безопасности.
Ahora esas personas se ven al descubierto ante las Oficinas de Seguridad Pública.
ограниченная Европа уязвима перед неразрешенными региональными конфликтами и проблемами глобализации.
una Europa provinciana es vulnerable ante los conflictos regionales no resueltos y los imperativos de la mundialización.
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием.
El repentino terror ante aquel monstruo omnipresente y omnidevorador no tardó en quedar superado por la fascinación.
Разговаривая с Парламентом, Мубарак упал в обморок перед миллионами телезрителей.
Mientras hablaba ante el Parlamento, el Presidente se desmayó frente a millones de televidentes.
Перед лицом других притязаний и альтернатив, мы все сторонники Америки.
Ante otros reclamos y alternativas, todos somos proestadounidenses.
Но США сами не раз нарушали взятые перед ООН обязательства.
Sin embargo, EEUU viola una y otra vez sus propios compromisos ante la ONU.
А эти мельчайшие кристаллы перед вами - замерзшие капли соленой воды.
Y los pequeños cristales de agua aquí ahora lucen ante el mundo como si fueran gotitas congeladas de agua salada.
Найдите тех, кто убил этого парня, пусть они предстанут перед судом".
Detengan a los asesinos del muchacho y llévenlos ante la justicia".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité