Beispiele für die Verwendung von "питанием" im Russischen

<>
Здесь взвешивают голодающего ребёнка как часть программы по обеспечению питанием. Se mide a un niño malnutrido como parte del programa de alimento suplementario.
Один из уроков, который мы можем вынести - это то, что, в то время как глобальное потепление может усугубить проблемы, такие как недостаточное питание, общины, подкрепленные адекватным питанием, как правило, будут менее уязвимы перед угрозами, связанными с климатом. Una lección que podemos extraer es que si bien el calentamiento global puede exacerbar problemas como la desnutrición, las comunidades donde se fomenta una nutrición adecuada generalmente serán menos vulnerables a las amenazas provenientes del clima.
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием. Cada uno de esos en rojo esta relacionado con la alimentación.
Вначале стараются спасти жизни людей, а затем обеспечить население питанием, одеждой и медицинской помощью. El rescate es la prioridad inicial, seguida del abastecimiento de alimentos, refugios y ayuda médica.
Люди следят за своим питанием через Твиттер, за подгузниками для своих детей через Айфон. Las personas controlan su alimentación vía Twitter y los pañales de sus hijos en el iPhone.
Большинство смертельных случаев произошло из-за инфекционных заболеваний, которые люди с недостаточным питанием, вполне вероятно, подхватили после ожидания в очередях центров выдачи еды. La mayoría de las muertes se debían a enfermedades contagiosas, que las personas desnutridas bien pudieron contraer en los hacinamientos de los centros de alimentos.
Он вызван несбалансированным питанием или отсутствием витаминов и необходимых минералов, дающих возможность человеческому организму расти и поддерживать свои жизненные функции. La causa la alimentación no equilibrada o la carencia de las vitaminas y los minerales esenciales que permiten al cuerpo humano crecer y que mantienen sus funciones vitales.
Почему люди великодушно помогают жертвам землетрясения, но не могут предотвратить намного большее число смертельных случаев, вызванных чрезвычайной нищетой, недостаточным питанием, плохой водой, антисанитарией и отсутствием элементарного медицинского обслуживания? ¿Por qué la gente dona generosamente a las víctimas de terremotos, pero no impide la cifra mucho más importante de muertes ocasionadas por la extrema pobreza, la escasez de alimentos, el agua no potable, la falta de servicios sanitarios y la ausencia de atención médica básica?
Цены на продукты питания растут. Los precios de los alimentos se están yendo a las nubes.
Дегельминтизация позволяет устранить препятствия здоровому питанию. Los tratamientos de desparasitación eliminan un impedimento para acceder a una nutrición saludable.
Директор музея Фатулаева, наоборот, верит, что дело в питании. La directora del museo, la Sra. Fatulayeva, cree en cambio que la causa reside en la alimentación.
Австралия выделила большие деньги на увеличение производства продуктов питания, что согласуется с предложениями Испании. Australia puso dinero real sobre la mesa para una mayor producción alimentaria, según los lineamientos que propone España.
Опасна ли спекуляция продуктами питания ¿Es peligroso especular con los alimentos?
Во-первых, худшее питание, может быть меньшая продолжительность жизни. En primer lugar, la nutrición empeoró y es posible que incluso sus vidas se redujeran.
из-за привычек питания, которые мы для них создали. por el entorno de alimentación que hemos creado a su alrededor.
Во-первых, Рауль едва ли сможет сделать хоть какое-то движение в сторону даже самых скромных, строго экономических и нормативных реформ, которые, как он наивно надеется, вернут продукты питания на столы кубинцев. En primer lugar, Raúl apenas será capaz de iniciar las reformas modestas y estrictamente normativas y económicas con las que espera, con cierta ingenuidad, volver a poner comida en las mesas de los cubanos.
Прекращать экспорт продуктов питания глупо. Detener las exportaciones de alimentos es una estupidez.
Все дети имеют право на питание высшего качества в государственных школах. Todos los niños tienen derecho a una nutrición de mejor calidad en las escuelas públicas.
Они обязаны предоставить нам "послов" питания в каждом большом супермаркете. Nos deben una, deben poner un embajador de la alimentacion en cada gran supermercado.
Ведь питание есть продукт сельского хозяйства. Y de la agricultura provienen los alimentos.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.