Exemples d'utilisation de "плодом" en russe avec la traduction "feto"
Был эксперимент с крысами, которые посылались в космос уже с плодом.
Hubo un experimento con ratas, que fueron enviadas al espacio ya con fetos.
По мере того как оплодотворённая яйцеклетка становится эмбрионом, а затем плодом, данные исходные стволовые клетки каким-то образом показывают своим дочерним клеткам, как стать кожей, печенью, глазом или костью.
A medida que un óvulo fertilizado se transforma en embrión y después en feto, las células madre iniciales de alguna manera enseñan a sus células hijas a convertirse en piel, hígado, ojo o hueso.
Но, оказывается, плод усваивает и большие уроки.
Y resulta que los fetos aprenden lecciones aún más grandes.
В эти недели плод развивается наиболее быстро.
Este es el período del desarrollo más rápido del feto.
Плод даже изучает конкретный язык, на котором говорят вокруг.
Los fetos aprenden el idioma particular que se habla en el mundo en el que nacerán.
В основе прогноза плода лежит то, что ест его мать.
Y la base de la predicción del feto es lo que come su madre.
Похоже, что плод считывает информацию внутриутробной среды и физиологически подстраивается под нее.
Parece que los fetos reciben señales del entorno intrauterino y adaptan su fisiología en consecuencia.
Это означает, что мать обучает плод тому, что безопасно и полезно есть.
Esto significa que los fetos aprenden de sus madres qué cosas pueden comer con seguridad.
Постоянное движение плода в утробе матери необходимо для роста мышц и скелета.
El movimiento continuo del feto en el útero es necesario para los músculos y el esqueleto.
Однако плод в матке изучает не только звуки, а также вкусы и запахи.
Pero los fetos en el útero no sólo aprenden sonidos, sino también sabores y olores.
Плод настраивает свой метаболизм и другие физиологические процессы, предугадывая среду, которая его ожидает.
El feto ajusta su metabolismo y otros procesos fisiológicos en previsión del entorno que le espera.
Очень быстро в невесомости дряхлеют мышцы живота, таза, падает способность к выталкиванию плода.
En la ingravidez los músculos abdominales y de la pelvis se decrepitan muy rápido, la capacidad de expulsión del feto se reduce.
А из-за того, что плод с ней всегда, он часто слышит её голос.
Y dado que el feto está con ella todo el tiempo escucha mucho su voz.
Однако собственный голос беременной женщины, отражаясь, проходит сквозь её тело, достигая плода намного легче.
Pero la voz de la embarazada retumba por su cuerpo, y llega al feto con más facilidad.
Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови.
El feto recibe esto en su cuerpo, lo incorpora a su carne y a su sangre.
К седьмому месяцу беременности, вкусовые рецепторы плода полностью развиты и его обонятельная система уже функционирует.
A los siete meses de gestación las papilas gustativas del feto están desarrolladas y los receptores olfativos, que les permiten oler, ya funcionan.
Эта история несёт в себе информацию, которую плод использует для организации своего тела и его систем:
Con esta información el feto organiza su cuerpo y sus sistemas;
Вкус и запах еды, которую ест беременная женщина, добираются до околоплодных вод, которые непрерывно глотает плод.
Los sabores del alimento que comen las embarazadas fluyen por el líquido amniótico y son ingeridos continuamente por el feto.
Концепция обучающегося плода может вызвать попытки развивать плод, например, проигрывая Моцарта через наушники на животе беременной.
La idea del aprendizaje fetal quizá dé lugar a que intenten estimular al feto con música de Mozart, por ejemplo, en el vientre materno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité