Exemples d'utilisation de "поверхности" en russe
Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
Esto haría más brillante el albedo de todo el planeta.
Или цилиндрические контейнеры с какими-то знаками на поверхности.
Puede que unos recipientes cilíndricos con algunos símbolos.
Эти гигантские грибы были разбросаны по всей поверхности Земли.
Estos hongos gigantes estaban salpicados por todos los paisajes del planeta.
А на поверхности вы видите, что грибок действительно поражает дерево.
Luego volvemos al suelo y vemos que el hongo en realidad está invadiendo a este árbol.
когда этот кусочек между ними и касается их по всей поверхности.
Si la coloco en medio, ahora toda la plastilina está en contacto.
На тренировках я ложился на воду лицом вниз, плавая на поверхности,
En la práctica lo hacia boca abajo, flotando en el agua.
То, куда приземлился зонд было, по сути, эквивалентом Титанской грязевой поверхности.
Donde la sonda aterrizo es básicamente el equivalente Titánico de una planicie lodosa.
На поверхности он выглядит как выбор в пользу быстро растущей цивилизации.
Superficialmente, parece una opción por una civilización que va rápidamente en ascenso.
"Ассошиэйтед Пресс - - лучший летописец войн на поверхности Земли нежели монахи 16-ого века".
La Associated Press es mejor cronista de las guerras sobre la faz de la Tierra que lo fueron los monjes del siglo XVI.
Это, на самом деле, лист водяной лилии Виктория, который плавает на поверхности пруда.
De hecho, esta es una Victoria regia que flota en un estanque.
Мы действительно живем на твердом мраморном шаре, на поверхности которого есть немного влаги.
Que realmente vivimos en una canica dura que tiene un poco de humedad por encima.
Всё обведённое голубым - те области, для которых у нас имеется фотосъемка с поверхности.
Todo lo que está delimitado en azul es un área en el que hemos tomado imágenes en el suelo también.
я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал
Y estaba ahí esperando a que se me parara el corazón, esperando sin más.
от чего всё здание стало произведением искусства на поверхности в 3000 кв.м.
Ahora, el edificio es una obra de arte de 3.000 metros cuadrados.
Если тралить сеть для зоопланктона по поверхности в продолжении мили, вот какую пробу получаем.
Arrastrar durante una milla una red para atrapar plancton produce una muestra como esta.
10000 квадратных километров, десятки тысяч островов, разбросанных, как драгоценные камни на поверхности южного моря.
10,000 kilómetros cuadrados, decenas de miles de islas dispersas como joyas en el mar del sur.
Они хотят прикрепить их к внутренней поверхности зданий, чтобы подавать воду вверх без насосов.
Quieren colocarlo sobre el interior de los edificios para distribuir agua sin la necesidad de bombas o surtidores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité