Exemples d'utilisation de "поддержку" en russe avec la traduction "apoyo"
Проходит огромный марш профсоюзов в поддержку студентов.
Una enorme marcha muestra el apoyo de los sindicatos al movimiento estudiantil.
Беженцы получили поддержку у разных религиозных организаций.
Los refugiados han recibido apoyo de varias organizaciones religiosas.
Израильское государство оказывает существенную поддержку расширению поселений.
El apoyo del Estado israelí a los asentamientos es considerable.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений.
La opinión pública refleja un apoyo generalizado a los últimos cambios.
Они предоставили необходимую экономическую поддержку деревенским сообществам.
Y proveen el apoyo económico necesario para las comunidades rurales.
В поддержку исследований стебельных клеток человеческого эмбриона
En apoyo a la investigación sobre células raíz embrionarias
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social.
Президент должен также рассчитывать на поддержку большинства европейцев.
El presidente también debe contar con el apoyo de la mayoría de los europeos.
Фундаментальные вопросы политики находят поддержку по своему существу.
Los asuntos fundamentales de política están encontrando apoyo por méritos propios.
Вдохновленный Аннаполисом мирный процесс получил поддержку 81% людей.
El proceso de paz inspirado en Annapolis recibió el 81% de apoyo.
Но МВФ не в состоянии предоставить такую поддержку.
Sin embargo, el FMI no está en condiciones de ofrecer tal apoyo.
Существующим партиям срочно нужно вновь получить поддержку граждан.
Los partidos actuales necesitan con urgencia recuperar el apoyo de los ciudadanos.
Демократические политики повсюду соперничают за поддержку этнических лобби.
Los políticos democráticos en todas partes buscan el apoyo de los lobbies étnicos.
До 2006 года Берлускони полагался на поддержку трёх партий:
Hasta 2006, Berlusconi se basó en tres apoyos:
Но пришлось попотеть, чтобы найти финансовую поддержку своей идее.
Realmente luché por el apoyo financiero.
И Япония попыталась это сделать, оказав военную поддержку США.
La forma de lograr esto era, al parecer, que Japón suministrara apoyo militar a Estados Unidos (EU).
Афганское правительство талибов, предоставившее поддержку "Аль-Каиде", было свергнуто.
El gobierno talibán de Afganistán, que dio acceso y apoyo a Al Qaeda, fue sacado del poder.
Наоборот, он должен суметь создать поддержку для независимости ЕЦБ.
Al contrario, debe ser capaz de reunir apoyo en torno a la independencia del BCE.
Лидирующие кандидаты от демократической партии США уже выразили свою поддержку.
Los principales candidatos demócratas a la presidencia de EE.UU. han indicado su apoyo.
Применение этой системы в значительной степени опиралось на поддержку Америки.
La implementación de ese sistema dependió marcadamente del apoyo de Estados Unidos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité