Exemples d'utilisation de "поистине" en russe
Вклад Европы в Ближний Восток поистине значителен.
Los aportes de Europa a Oriente Medio han sido grandes.
Целью обоих проектов было создание поистине наднациональной Европы.
La CED habría creado un ejército europeo que habría incluido aun a tropas alemanas.
Или же Индия и Бразилия - два поистине огромных государства?
¿O la India y el Brasil, países enormes?
Поистине, самым большим врагом парламентской демократии остается гражданская война.
De hecho, el mayor enemigo de la democracia parlamentaria siguen siendo las guerras intestinas.
С этой точки зрения модель Тюринга была поистине разочаровывающей.
En este sentido, el modelo reacción-difusión de Turing ha sido muy decepcionante.
Технологический бум производил революционные, поистине глобальные изменения в мировой экономике.
Un auge tecnológico estaba revolucionando -mundializando, de hecho- la economía mundial.
Тогда ставки в "дебатах о пытках" в США станут поистине высоки.
Así pues, es mucho lo que está en juego en el "debate sobre la tortura" que se ha apoderado de Estados Unidos.
Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас.
El yo es el centro de operaciones, la conciencia, la brújula moral.
Так что избрание Моралеса стало поистине историческим, и Боливия охвачена радостным волнением.
De modo que la elección de Morales hizo historia, y el entusiasmo en Bolivia es palpable.
Канун объявления ошеломляющих результатов выборов в Индии стал поистине затишьем перед бурей.
La verdad es que el día anterior a aquel en que se anunciaron los clamorosos resultados de las elecciones en la India representó la calma antes de la tormenta.
Мы живём в мрачные экономические времена товарищи ТЭДстеры, поистине мрачные экономические времена.
Estos son tiempos económicos desastrosos amigos de TED, tiempos desastrosos en realidad.
У нас есть средства, постредством которых мы могли бы создать поистине глобальное общество.
tenemos los medios con los cuales podemos crear una auténtica sociedad global.
Хиддинк, однако, ускорил процесс изменений в обществе, а успех сборной сделал их поистине революционными.
Pero Hiddink hizo el proceso de cambio de la sociedad coreana más expedito y su éxito le ha dado la apariencia de ser un proceso revolucionario.
С появлением поистине глобальной мировой торговли за последующие полтора века экономическое господство Азии увяло.
Con la aparición de un comercio verdaderamente mundial a lo largo del siglo y medio siguiente, el predominio económico de Asia decayó.
В других европейских странах, недавно вставших на путь демократии, наблюдается поистине поразительное изменение настроений.
En otros países europeos, que apenas se han encaminado por la ruta democrática, es tangible un cambio de estado de ánimo verdaderamente sorprendente.
И я уверяю, что если вы сидите у экрана, то это поистине замечательный момент.
Se lo prometo, si están sentados delante de esta pantalla, es un momento verdaderamente maravilloso.
И моя история, моя личная история, поистине является доказательством эры поведения, о которой я здесь рассказываю.
Y mi historia, mi historia personal, es un verdadero ejemplo de esta era del comportamiento sobre la que les hablo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité