Exemples d'utilisation de "показали" en russe

<>
Мы впервые показали эти кадры. Ésta es la primera vez que hemos intentado esto.
А вот какие результаты показали шведские студенты. Y estos fueron los resultados de los estudiantes suecos.
Наши штаммы грибов показали крайне высокий уровень активности. Nuestras variedades de hongos están en el rango más activo.
Эти последние 13 лет показали посредственное развитие страны: Estos últimos 13 años han sido pasables para el país:
Но даже они показали достойный рост в этом году. Pero incluso ellos disfrutaron de un crecimiento decente este año.
Мы показали четырехлетним детям пример и попросили их повторить. dimos a los niños de 4 años este patrón de evidencias y les pedimos que lo hicieran funcionar.
Они нереалистичны и за последнее время показали себя неэффективными. Son poco realistas y, en definitiva, contraproducentes.
Латиноамериканские студенты показали себя особенно плохо в решении задач. Los estudiantes latinoamericanos se desempeñaron particularmente mal en la parte de "solución de problemas" de estas pruebas.
Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это. Las entrevistas con algunos de los músicos revelaron que eran conscientes de ello.
Однако, последние 15 лет, показали глубокие недостатки финансовой системы Японии. Por supuesto, los últimos 15 años revelaron profundas imperfecciones en el sistema financiero japonés.
Но последние 12 месяцев также показали и силу Восточной Европы. Pero los últimos 12 meses también subrayaron los puntos fuertes de Europa del este.
Мы показали ему ваше видео о десятичных дробях - и он понял. "Nos cruzamos con tu video sobre decimales y lo entendió."
Когда это показали по телевидению, стоимость её работ упала до нуля. Cuando esto salió en la televisión el valor de su arte cayó a la nada.
На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это. La primer cosa que compartimos con ellos fue esto.
Фотографии с воздуха показали наличие строящихся ядерных ракетных центров на Кубе. Fotografías aéreas habían revelado que se estaban construyendo instalaciones para misiles nucleares en Cuba.
Хуже того, сайт, на котором мы это показали, назывался "Посольство Царства Божия". Pero es aún peor porque el sitio en el que apareció se llama La Embajada del Reino de Dios.
Кстати, мне очень понравилось, как в фильме они показали все мои проекты. De hecho, me encantó en la película como reprodujeron todos mis proyectos.
В среднем, богатые природными ресурсами страны показали результаты хуже, чем страны без ресурсов. En promedio, el desempeño de los países ricos en recursos ha sido aún más deficiente que el de los países sin recursos.
Недавно в новостях показали, как Кена Лейа, бывшего главу Энрол, уводили в наручниках. Hace poco vimos en las noticias cómo Ken Lay, ex Director Ejecutivo de Enron, era arrestado y esposado.
Тем не менее, развивающиеся экономики, которые раньше считались гораздо более уязвимыми, показали значительную эластичность. Sin embargo, las economías en ascenso, en tiempos consideradas mucho más vulnerables, han resultado ser notablemente resistentes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !