Beispiele für die Verwendung von "политике" im Russischen

<>
Он потерял интерес к политике. Ha perdido interés en la política.
Его будущее в политике зависит от этого. Y es posible que su futuro político dependa de este proyecto:
Не самыми изобретательными в политике, Y no me refiero a los usos más imaginativos en política.
Почему этот политик говорит красивые вещи о том политике? ¿Por qué este político dice cosas agradables sobre ese otro político?
Это может быть в политике. Puede darse en política.
Умала не новичок в политике, и он пришел к победе благодаря шарму и удаче. Humala no es un político novato que llega a la victoria en base a carisma y suerte.
$Национальные отклонения в бюджетной политике. Las desviaciones nacionales de política presupuestal.
Но распространяется ли обоснованное желание знать больше о политике на подробности его личных отношений? Ahora bien, ¿el interés legítimo en saber más sobre un político se extiende a los detalles sobre las relaciones personales?
Назад к политике культурного отчаяния De vuelta a la política de la desesperación cultural
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике. Los desequilibrios propios del subdesarrollo crean oportunidades que los estrategas políticos pueden aprovechar.
Правильные вещи во внешней политике Lo correcto en política exterior
Успех этих стран объясняется продолжительной приверженностью на самом высоком государственном уровне политике предоставления высококачественного ухода матерям и новорожденным El éxito de estos países ha dependido de un compromiso político sostenido de alto nivel para brindar atención de alto nivel a las madres y sus recién nacidos.
Он ничего не знает о политике. Él no sabe nada de política.
Через неудачи в политике за последние 30 лет мы пришли к осознанию, я думаю, того, насколько поверхностным был наш взгляд на природу человека. Con los fracasos políticos de los últimos 30 años hemos llegado a reconocer, creo, lo superficial que ha sido nuestra visión de la naturaleza humana.
Все они сосредоточились на внутренней политике; Todos se concentraron en las políticas internas;
Но будут ли пакистанские военные еще раз непосредственно участвовать в политике, как это было четыре раза за шесть десятилетий с момента обретения независимости? Pero, ¿intervendrá directamente el ejército del Pakistán una vez más en el ruedo político, como lo ha hecho en cuatro ocasiones durante los seis decenios transcurridos desde su independencia?
наблюдению и консультациям по экономической политике. vigilancia y asesoría sobre políticas económicas.
В глазах арабов европейские чиновники косвенно признают свою вину в этом, когда заявляют о сложной многосторонней политике Европы и о бюрократическом характере Европейского Союза. A ojos de los árabes, las autoridades europeas confiesan implícitamente su culpa al señalar como causas de esta actitud el complejo panorama político multilateral de Europa y la naturaleza burocrática de la Unión Europea.
Позвольте мне теперь перейти к политике. Pasemos ahora a la política que aplicar.
Япония инициировала серию резких изменений в политике, а США, смутно представляющие значимость относительного ухудшения своего положения, предполагают, что покорность, проявляемая Японией на протяжении многих десятилетий, сохранится. Más bien el Japón ha iniciado una serie de cambios políticos abruptos, mientras que los EE.UU., sólo vagamente conscientes de la importancia de su relativa decadencia, dan por sentado que la docilidad del Japón durante decenios va a continuar.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.