Exemples d'utilisation de "политической" en russe
Палестинцы вошли на незнакомую с политической точки зрения территорию.
Los palestinos se han internado por un terreno desconocido.
Изменение Меркель политической линии теперь просто укрепит подавленную СДПГ.
Un cambio de táctica por parte de Merkel ahora sólo daría nuevo vigor al devastado SPD.
Загадка политической живучести Берлускони - это проявление более широкой европейской головоломки.
El enigma de la sobrevivencia de Berlusconi refleja un misterio europeo mayor.
Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
En Cuba, el eventual alejamiento de Fidel Castro de la escena representa un inmenso desafío.
Напротив, Махмуд Ахмединеджад, президент Ирана, пригрозил стереть Израиль с политической карты мира.
Al contrario, Mahmoud Ahmedinejah, Presidente del Irán, ha amenazado con borrar a Israel del mapa.
Экс-коммунисты часто вновь возрождались к политической жизни в качестве социал-демократов.
Los excomunistas reencarnaban frecuentemente como socialdemócratas.
Это не только вопрос ухода лидеров - Буша и Ольмерта - с политической арены.
No se trata sólo de una cuestión de dirigentes -Bush y Omert- a punto de retirarse.
Но с потерей ими политической легитимности были дискредитированы и их модели Ислама.
Pero, a medida que sus regímenes eran vistos como cada vez más ilegítimos, su modelo islámico también perdió credibilidad.
Хаманеи никогда не желал терпеть президента с большой и независимой политической поддержкой.
Khamenei nunca estuvo dispuesto a tolerar un presidente con una base de poder independiente importante.
Отчасти причина долговечности политической фигуры Берлускони, несмотря на многие оговорки, является культурной.
Parte de la razón a la que se debe la longevidad de Berlusconi, pese a sus numerosos tropezones, es cultural.
Это тот случай, когда сильно проявляются различия в измерениях политической и благотворительной производительности.
En eso es en lo que la innovación para calibrar los resultados de las medidas gubernamentales y filantrópicas está logrando una gran diferencia respecto del pasado.
Но политической Европы не существует - и у экономической Европы осталось не много энергии.
y no queda demasiada energía en la Europa económica.
Законы могут сделать разделение капитала и политической власти ясными и очевидными для всех.
La ley puede hacer que esa separación sea transparente a ojos de todos.
Часто силы безопасности являются пережитком старого режима, и нет никакой независимой политической системы.
A menudo, las fuerzas de seguridad son remanentes del antiguo régimen, y no existe un sistema judicial independiente.
Польша исчезла с политической карты как независимое государство, став жертвой жадности своих сильных соседей;
Polonia había dejado de ser una nación independiente, víctima de la codicia de sus vecinos poderosos;
это стало бы самой большой политической ошибкой с начала финансового кризиса пять лет назад.
ése habría sido el mayor error normativo desde el comienzo de la crisis financiera hace cinco años.
Это стало результатом десятилетий упорной массовой политической активности, пропаганды среди владельцев и пропаганды среди потребителей.
Fue el resultado de décadas de activismo sostenido, de grupos de defensa de accionistas y grupos de defensa de consumidores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité