Exemples d'utilisation de "полную" en russe
Traductions:
tous796
completo249
pleno183
total167
lleno87
absoluto27
perfecto12
gordo3
voluptuoso2
rotundo1
autres traductions65
однако сейчас, испытывая эффект глобального кризиса в полную силу, они ищут помощи у Международного Валютного Фонда.
pero, a medida que la crisis global los golpea con toda su fuerza, ahora están recurriendo al Fondo Monetario Internacional en busca de ayuda.
партия Аристида также одержала полную победу.
el partido de Aristide también había ganado por una amplia mayoría.
Полную базу данных всего, что может изобразить его лицо.
Una base de datos entera con las posibles combinaciones que su rostro es capaz de hacer.
Но нарушения и ошибки не всегда являют полную картину.
Pero las fallas electorales no siempre describen todo el cuadro.
Аристид одержал полную и неоспоримую победу на президентских выборах.
Aristide había sido elegido presidente por una indisputable mayoría.
Результаты нашего исследования дают удивительно полную картину саудовских отношений.
Nuestros resultados ofrecen una imagen sorprendentemente matizada de las actitudes saudíes.
Сегодня я удостоен вести жизнь, полную смысла и помощи другим".
Ahora estoy honrado con una vida de servicio y sentido".
Именно в этой задаче бывший председатель ФРС Алан Гринспен потерпел полную неудачу.
Este es un trabajo en el que el ex presidente de la Fed Alan Greenspan probó ser un fracaso espectacular.
Так что я встала и запрыгнула на свой кардиотренажер, дающий полную нагрузку.
Me levanté y me subí a la máquina para hacer ejercicios en la que se hace ejercicios para todo el cuerpo.
Я думаю, что много ребят-таки сходило на сайт, чтобы получить полную картину.
Supongo que muchos chavales surfistas fueron a la página web para ver la secuencia entera.
Следовательно, я несу полную ответственность только перед самим собой и перед моей работой.
Por eso no tengo responsabilidad con nadie más que conmigo mismo y con los sujetos.
с трудом функционирующие корпорации, выживающие несмотря на свою полную неспособность обслуживать своих клиентов;
empresas disfuncionales que sobreviven pese a su flagrante incapacidad para servir a sus clientes;
Обама, в конечном счете, посетит Азию, полную больших ожиданий и отличной рекламы его приезда.
Obama finalmente vendrá a Asia rodeado de muy grandes expectativas y una alta estima.
Позвольте мне расширить спорный вопрос и предложить более полную перспективу, соединив три взаимосвязанных элемента:
De modo que permítanme ampliar el debate y ofrecer una perspectiva más holística al abordar tres elementos interconectados:
Вкратце, даже наши умеренные оценки могут сильно недооценивать полную стоимость американской кампании в Ираке.
En resumen, incluso nuestro cálculo "moderado" puede subestimar significativamente el costo del involucramiento de Estados Unidos en Iraq.
По этим проводам течет ток 13 тысяч Ампер, когда установка работает на полную мощность.
Esos cables transmiten 13 mil amperes cuando la máquina está a toda potencia.
Чжу Жунцзи заявил, что правительство несет полную ответственность за создавшуюся ситуацию, и приказал начать расследование.
Zhu dijo que el gobierno tenía una "responsabilidad ineludible" en el asunto y ordenó que se realizara una investigación.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité