Exemples d'utilisation de "положения" en russe

<>
Выход из положения в Ираке La salida de Iraq
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Algunos elementos de esta visión suenan atractivos.
Мы обдумывали выход их такого положения. Y pensamos por un tiempo cómo se podría lograr esto.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Los años de sumisión chiíta han llegado a su fin.
Из этого затруднительного положения нет простого выхода. No hay una salida fácil de este lodazal.
Так как же Комиссии выйти из положения? Conque, ¿cómo puede distinguir la Comisión entre unos casos y otros?
Комплексная реформа является единственным выходом из положения. La única salida es la reforma integral.
Изоляция затруднила определение положения Японии в современном мире. El aislamiento ha creado confusión sobre el lugar que el Japón ocupa en el mundo.
Для большинства иранцев улучшение экономического положения является приоритетом. Para la mayoría de los iraníes, la mejora económica es la prioridad.
Но не все положения в социальной сети одинаковы. Pero no todas las ubicaciones de la red son iguales.
Конечно же, тут все зависит от положения камеры. Todo está en el ángulo de la cámara.
эти новые положения окажут негативное влияние на явку избирателей. esas nuevas disposiciones afectarán negativamente a la tasa de participación.
Представим себе на минуту весь ужас такого положения дел. Dejen que este hecho detone en sus cerebros un minuto.
Ты не боишься, что унизительность положения отвергнутой убьет тебя? ¿No tienes miedo de que la humillación del rechazo te mate?
Неоконсерватизм изначально перенял различные положения от традиционных форм консерватизма. El neoconservadurismo comenzó con premisas diferentes de las formas tradicionales de conservadurismo.
и для изменения этого положения дел потребуется много работы. Y nos tomará un gran trabajo cambiarlo.
Неустойчивость экономического положения ведущих стран мира является главным камнем преткновения. La fragilidad económica de las economías líderes del mundo es el mayor obstáculo en la ruta de la globalización.
Ненадёжность положения Азии не означает, что господство Запада является гарантированным: La fragilidad de Asia no significa que esté garantizado el predominio de Occidente:
Преимущества такого положения дел хорошо известны, но риски дезинформации - нет. Están bien documentados los beneficios de que así sea, pero no los riesgos de que se propague información errónea.
Можно заметить, что люди занимают разные положения внутри одной сети. Puede verse que las personas ocupan distintas ubicaciones en la red.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !