Exemples d'utilisation de "помогло" en russe avec la traduction "ayudar"

<>
Кваканье лягушек помогло мне уснуть. El croar de las ranas me ayudó a quedarme dormido.
Но поведение Чэня не помогло. Pero la conducta de Chen no ayudó.
Думаете, это бы помогло Джону МакКейну? ¿Será que hubiese ayudado a John McCain?
Тогда предзнаменование Апокалипсиса помогло сохранить дешевые займы. Ya entonces el espectro del Apocalipsis ayudó a mantener baratos los préstamos.
Но вот что помогло мне понять это. Pero esto fue lo que me ayudó a entenderlo.
Множество нововведений помогло Чили опередить своих южноамериканских соседей. Una panoplia de innovaciones ha ayudado a Chile a superar los resultados de sus vecinos sudamericanos.
И, знаешь, это помогло мне остаться в строю. Eso, saben ustedes, me ayudó a mantenerme centrada.
Предоставление крупной финансовой помощи банкам не помогло домовладельцам: Inyectar dinero en los bancos no ayudó a los propietarios de casas:
в самом деле, это помогло ему победить на выборах. de hecho, lo ayudó a conseguir su victoria.
Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста. Más flexibilidad ayudaría a lograr un crecimiento más equilibrado y sostenible.
Именно его постоянное подталкивание помогло сделать и наполнить сладостями пиньяту. Su constante insistencia ayudó a diseñar y llenar la piñata.
Он послал на переговоры свою жену, и это помогло разблокировать конфликт. Al escoger a su esposa como negociadora ayudó a desbloquear el caso.
Лекарство, которое помогло и остается необходимым в настоящее время - государственный долг. La medicina que ha ayudado y que sigue siendo necesaria por el momento es la deuda gubernamental.
Также это помогло привлечь к сериалу рекордную аудиторию в ту пору. También ayudó a darle a la serie un récord de audiencia en esa época.
Падение, которое последовало за кризисом, помогло ускорить выздоровление путем повышения экспорта. La depreciación ocurrida tras la crisis ayudó a acelerar la recuperación al impulsar las exportaciones.
Сильное международное давление помогло быстро сдержать вторую войну в секторе Газа. Una fuerte presión internacional ayudó a contener rápidamente una segunda guerra de Gaza.
Это тоже прошло клинические испытания, и помогло многим и многим пациентам. Esto también ha pasado por pruebas clínicas, ayudando a muchísimos pacientes.
Все это помогло консолидировать бюджет, однако создало в стране оппозиционный климат. Todo esto ayudó a consolidar el presupuesto pero creó un clima de oposición.
Я надеюсь, это помогло читателям обратить внимание на проблему 100 миллионов акул. Y espero que haya ayudado a los lectores a darse cuenta de este problema de 100 millones de tiburones.
Снижение налогов сделало Рейгана крайне популярным и помогло переизбраться в 1984-м. Las reducciones de impuestos hicieron enormemente popular a Reagan y lo ayudaron a ganar la reelección en 1984.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !