Exemples d'utilisation de "понадобиться" en russe avec la traduction "necesitar"

<>
Нам может понадобиться больше, чем один. A lo mejor necesitamos más de uno.
Мы финансируем всё, что медийной компании может понадобиться, Cualquier cosa que una empresa de medios necesite.
Ведь кое-кому может понадобиться помощь в расчетах. Y algunas personas podrían necesitar ayuda en la computación.
После всего, я сказала, "Сэр, я бы хотела дать вам периодическую таблицу, если вдруг вам понадобиться сосчитать молекулярный вес". Y después le dije "Señor, quisiera darle una tabla periódica en caso de que algún día este en problemas y necesite calcular un peso molecular."
Никто не может сказать с уверенностью, особенно в то время, когда Италии может понадобиться полная поддержка Ширака и Шредера в попытке спасти "Алиталию". no lo podemos saber, especialmente en un momento en que Italia puede necesitar el completo respaldo de Chirac y Schroeder en su intento por rescatar a Alitalia.
В дополнение мы призываем Африканский Союз при поддержке ООН направить комиссию по расследованию в Зимбабве для определения дополнительных мер, которые могут понадобиться для проведения одобренной международным сообществом концепции "обязательств предоставления защиты". Además, hacemos un llamado a la Unión Africana, con el apoyo de las Naciones Unidas, para que envíe una misión de investigación a Zimbabwe con el fin de determinar qué medidas adicionales se pueden necesitar para hacer realidad la "responsabilidad de proteger", aceptada internacionalmente.
В этом Африке должно помочь международное сообщество, поскольку точно так же как странам Южной Азии однажды потребовалась международная поддержка для спасения молодых перспективных отраслей промышленности этого региона, так и Африке может понадобиться краткая передышка от давления со стороны мирового рынка на начальном этапе строительства АС. A ese respecto la comunidad internacional tendrá que ayudar, pues así como las economías del Asia sudoriental necesitaron cierta protección para sus industrias incipientes, así también la de África puede necesitar igualmente un breve respiro respecto del azote del mercado mundial durante la primera fase de construcción de la UA.
И не понадобился бы цианид. No se necesitaba cianuro.
Я думаю, тебе это понадобится. Creo que vas a necesitar esto.
Затем им понадобилось место для сборки. Entonces, necesitaban un lugar donde construirlo.
Понадобилось бы 800 штук, чтобы достичь орбиты. Se necesitarían 800 para alcanzar la órbita.
Для этого США понадобится активный торговый баланс. Para hacerlo, necesitará un excedente comercial.
квантовая механика понадобилась для описания маленьких, крошечных частиц. necesitabas de la mecánica cuántica para describir esas pequeñas partículas.
Что бы им понадобилось дабы расти на поверхности? ¿Qué necesitarían para crecer hacia la superficie?
Правда, потом ему понадобится санаторий недели на две. Y luego necesitan ir a un sanatorio durante dos semanas.
Ему понадобится их спокойствие, если ему суждено преуспеть. Para tener éxito, necesitará mantener a este segmento en calma.
Правда, он невкусный, скорее всего в этом мне понадобится помощь. No tiene buen sabor, de modo que voy a necesitar un poco de ayuda con eso.
Для всех данных проблем нам понадобятся иные макроэкономические финансовые средства. Para todos esos problemas necesitaremos otros remedios macroeconómicos y financieros.
Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например? ¿Necesita el mismo conocimiento lingüístico que un abogado?
Если вам, не дай Бог, понадобится орган, то существует огромная нехватка. Existe gran escasez de órganos, Dios no permita, que necesites uno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !