Ejemplos del uso de "понижена" en ruso
FEMA подверглась сокращению штатов, была понижена с кабинетного уровня и подчинена Департаменту национальной безопасности.
Se redujo su tamaño y categoría desde un puesto ministerial a estar bajo las órdenes del Departamento de Seguridad Nacional.
Понижать, Повторно использовать, Перерабатывать и это Противостоять.
Reducir, Reusar, Reciclar y es Rechazar.
Дефицит бюджета необходимо сократить, чтобы понизить уровень задолженности.
Los déficits fiscales deben recortarse para reducir los niveles de deuda.
Но существуют понижающие и повышающие риски такого сценария.
Sin embargo, existen riesgos a la baja y al alza para este escenario.
И, как я только что сказал, мы теперь можем понизить спрос.
Entonces, lo que acabo de decirles es que ahora podemos reducir la demanda.
Пока повышающие и понижающие риски для мировой экономики сбалансированы.
Hasta ahora, los riesgos a la baja y al alza de la economía mundial están en equilibrio.
любая попытка заставить ее понизить свой уровень жизни вызвала бы революцию;
cualquier intento de obligarla a reducir su nivel de vida produciría una revolución;
Соединенные Штаты представляют еще один понижающий риск для глобального роста.
Estados Unidos representa un nuevo riesgo a la baja para el crecimiento global.
Это дало бы невероятное ускорение рынку и радикально понизило бы процентные ставки.
Esto le daría un tremendo impulso al mercado y reduciría las tasas de interés drásticamente.
Вы же не думаете, что я соглашусь понизить температуру в комнате.
Mejor dicho, yo no voy ha bajar mi termostato.
Мы должны понизить предложение до беспрецендентно низкого уровня без ущерба жизни животного.
Debemos reducir la oferta a niveles sin precedentes sin matar al animal.
Банк Японии дважды понижал процентную ставку, которая в настоящее время составляет 0,1%.
El Banco de Japón ha bajado dos veces su tasa de interés, que ahora se sitúa en el 0,1%.
Если понизить процентные ставки слишком сильно, то последует инфляция и денежная нестабильность.
Si se reducen demasiado los tipos de interés, se producirá inflación e inestabilidad monetaria.
Только в середине августа был сделан намек, что ставки процента могут быть понижены.
Fue apenas a mediados de agosto que la Reserva Federal comenzó a dar indicios de que las tasas podrían bajar.
В результате увеличится стоимость капитала для компаний, что понизит инвестирование и усугубит кризис.
El resultado es un aumento del costo del capital para las empresas, que reduce la inversión y exacerba la crisis.
Они страдают от повышенного давления, нездорового уровня холестерина и пониженной переносимости глюкозы - предвестницы диабета.
Tienen presión sanguínea más elevada, peores perfiles de colesterol y baja tolerancia a la glucosa, un precursor de la diabetes.
Однако Индия приняла независимое решение понизить тарифные барьеры в течение ближайших трех лет.
Sin embargo, la India decidió independientemente reducir sus tarifas a lo largo de los próximos tres años.
Уровень риска при капиталовложениях падает, поднимая цены на акции и понижая проценты по долгосрочным облигациям.
La prima por riesgo está bajando, haciendo subir los precios de las acciones y disminuyendo la rentabilidad de los bonos de largo plazo.
Если мы сможем понизить барьеры для фермерства, строительства, производства, тогда мы сможем высвободить огромное количество человеческого потенциала.
Reduciendo las barreras a la agricultura, la construcción, la fabricación, podemos liberar muchísimo potencial humano.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad