Exemples d'utilisation de "понимают" en russe

<>
Изобретатели не понимают сути изобретения. Los inventores no saben lo que su invención es.
Однако понимают ли это правительства? Sin embargo, ¿están recibiendo el mensaje los gobiernos?
Компании, по всей видимости, понимают это. Aparentemente, las compañías reconocen esto.
Некоторые Западные дипломаты понимают роль Верховного Лидера. Algunos diplomáticos occidentales reconocen el papel del Dirigente Supremo.
Но простые арабы хорошо понимают данные детали. Pero los árabes comunes las notan.
Имамы понимают, что правительство нацелено на сотрудничество. Los clérigos son conscientes de que el gobierno quiere colaborar.
и они отлично понимают, что именно надо делать. "Formen Palabras", y saben exactamente qué hacer.
Когда же учитель демонстрирует их, дети все понимают. Si los maestros lo hacen, los niños lo hacen.
Правые же, особенно в Америке, этого не понимают. La derecha, especialmente en Estados Unidos, no.
Противники такого подхода понимают критический недостаток этого аргумента: Quienes no son partidarios de esta libertad reconocen el defecto fatal de este argumento:
Даже самые страстные сторонники ответственности защищать понимают это. Ni siquiera el más apasionado partidario del deber de proteger puede afirmar lo contrario.
В промышленности это понимают, а в правительствах - нет. Esto es sabido en la industria, en los gobiernos no.
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: Están conscientes de que los al-Saud tienen que elegir:
Интервью с некоторыми из музыкантов показали, что они понимают это. Las entrevistas con algunos de los músicos revelaron que eran conscientes de ello.
Все понимают, что изменения должны быть радикальными, даже полу -федеральными. Todo el mundo sabe que esos cambios tendrán que ser radicales, incluso semi-federales.
Но со стороны создается впечатление, что они определенно не понимают. A decir verdad, no es la impresión que les dan a los observadores.
Этой мягкой силой зачастую пренебрегают и часто неправильно ее понимают. Y se ha descuidado mucho este poder blando, ha sido muy malentendido.
Это отлично звучит в Европе, но здесь не очень понимают. Esto tiene sentido en Europa, pero no realmente acá en Estados Unidos.
Пропагандируя свои идеи, не имея ни малейшего представления, понимают ли меня. Llevándolos y muchas veces sin saber si estaba conectando.
Они также абсолютно понимают романтических отношений, которые строятся постепенно и едва ощутимо. También están totalmente fuera de sincronía en las relaciones amorosas, que se construyen gradual y sutilmente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !