Exemples d'utilisation de "понимают" en russe avec la traduction "entender"

<>
В Джамии Бора понимают это. Jamii Bora entiende eso.
Они понимают, в этом контексте - Entienden, en ese contexto.
Они не понимают пространство реального мира. No entienden el espacio en el mundo real.
Это не всегда понимают должным образом. Esto no siempre se entiende bien.
они понимают экологию как взаимосвязанную систему. entienden la ecología.
Они управляют процессом, они понимают процесс. Dirigen el proceso, lo entienden.
Музыка - это язык, который понимают все люди. La música es la lengua que entienden todas las personas.
Я думаю, все понимают, что это такое. Creo que todo el mundo entiende lo que esto significa.
Они не понимают, как работают мобильные телефоны. Ellos no entienden cómo funcionan los teléfonos móviles.
В Европе и Соединенных Штатах это хорошо понимают. En Europa y los Estados Unidos, se ha entendido esa amenaza.
Это то, как они понимают причастность к культуре. Es la forma en la que ellos entienden el acceso a esta cultura.
Пакистанцы понимают демократию, потому у нас демократическая культура. Los paquistaníes entendemos la democracia, porque tenemos una cultura democrática.
И король Абдулла, и президент Салих понимают проблему; Tanto el rey Abdullah como el presidente Salih entienden el problema;
Меня не понимают, когда я говорю по-немецки. No me entienden cuando hablo alemán.
Палестинцы понимают, что без давления мало что изменится. Los palestinos entienden que, sin presiones, pocos cambios habrá.
По-видимому, Ширак и Шредер не понимают этого. Chirac y Schröder parecen no entender esto.
Многие мексиканцы - и американцы - с трудом понимают такой сдвиг. Muchos mexicanos (y estadounidenses) encuentran este cambio difícil de entender.
Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора. Tampoco entienden el tiempo, pero eso es un asunto para otra charla.
Японские политики и ведущие бизнесмены не понимают концепцию "творческого разрушения". Los encargados de la formulación de las políticas y los dirigentes empresariales japoneses no entienden el concepto de "destrucción creativa".
Израильтяне понимают, что единственная реальность политики заключается в реальности на земле. Los israelíes entienden que en política la única realidad es la que se da en el terreno.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !