Exemples d'utilisation de "понравилось" en russe
Также это была развлекательная часть этого доклада, надеюсь, вам понравилось.
Y también fue la parte entretenida de esta charla así que espero que la hayan disfrutado.
Но электричество имело один несомненный эффект - нам всем сильно понравилось электричество.
Pero lo único que salió de la electricidad es que la queremos demasiado.
Но больше всего мне понравилось просто слушать, что необходимо для любых отношений.
Pero la experiencia más gratificante que he tenido, fue el acto de escuchar, que es lo que se necesita en cualquier buena relación.
Кстати, мне очень понравилось, как в фильме они показали все мои проекты.
De hecho, me encantó en la película como reprodujeron todos mis proyectos.
Понравилось ли бы нам, если бы лицо нашего доктора, адвоката, финансового консультанта было скрыто?
¿Estaríamos felices si la cara a nuestro médico, o de nuestro abogado, o asesor financiero estuviera cubierta?
Хотя мне понравилось наблюдать, как у вас глаза округлялись, округлялись, округлялись, пока вы не догадались.
Sin embargo disfruté ver cómo sus bocas se abrían hasta que se dieron cuenta.
Вам не понравилось бы пойти к банкомату, снять 100 долларов и заметить потерю 20-ти долларов.
Odiarían tener que ir a un cajero automático a sacar 100 dólares y ver que perdieron uno de los billetes de $20.
Я думаю, всем очень понравилось выступление Ханса Рослинга, и он справедливо отметил то, о чем я сам думал уже давно:
Por ejemplo, creo que todos disfrutamos la charla de Hans Rosling, y él puso mucho énfasis en algo en lo que he estado pensando por mucho tiempo:
Я имею в виду, что иногда обманутые ожидания неприятны, но я постараюсь сделать их приятными, очень простыми, так, чтобы вам понравилось.
Me explico, en ocasiones es desagradable romper las expectativas, pero lo voy a intentar hacer de manera agradable, de una forma primitiva, tal que pueda hacer feliz a la audiencia aquí.
Газета The Evening Standard утверждала, что я бросила колледж, потому что мне не понравилось, что мои однокурсники занимаются сексом в соседней комнате.
El periódico The Evening Standard afirmó que yo había abandonado porque no toleraba que algunos compañeros de universidad mantuvieran relaciones sexuales en la habitación de al lado.
Но выяснилось, что прокурору не понравилось, что судья Форер проигнорировала правила мер наказания и придумала как бы свои, и он подал апелляцию.
Pero resultó que el fiscal no estaba contento con que la jueza Forer ignorara las pautas de sentencia e inventara las suyas propias y por eso apeló.
И что мне больше всего понравилось в изображении компаса, так это то, что, как мне кажется он отображает обе эти идеи в одном изображении.
Y lo que me encantó de esta imagen de la brújula, es que sintetizaba dos ideas en una sola imagen.
Предположим, мне что-то очень понравилось, я пишу об этом в Твиттере или говорю об этом пяти людям из своего окружения, новость идет дальше.
Así que si me pasa algo maravilloso y se lo cuento a mi compañero o mado un Tweet, la noticia viaja.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité