Exemples d'utilisation de "понравилось" en russe

<>
сказали, что им больше понравилось дорогое вино - .aseguró que les gustó más el vino más caro.
"Мне очень понравилась ваша книга, но мне не понравилось окончание. "Realmente me gustó tu novela, no me gustó el final;
И правда, людям это не понравилось, у нас же больше генов. Y eso fue realmente - a la gente no le gustó, tenemos más genes que eso.
Никому бы особенно не понравилось - знаете ли, пользоваться лосьоном после бритья с канцерогенами. A nadie le gusta mucho -ya saben, usar loción de afeitar con cancerígenos.
Это нельзя было назвать лабораторным экспериментом, и людям в моём колледже это бы не понравилось. Entonces esto no era lo que se llama un experimento a escala de laboratorio, y no les habría gustado en mi universidad.
Нам настолько это понравилось, что мы купили компанию и сейчас интегрируем поисковик с нашим основным сервисом. Nos gustó tanto la idea que compramos la compañía y ahora incluimos la aplicación dentro de nuestro producto.
Или, тебе бы понравилось, если бы опубликовали фотографию тебя вроде той, что опубликовал ты про своего друга? O, ¿te gustaría que publiquen una foto de ti como la que publicaste de un amigo?
ей не понравилось на ней сидеть, поэтому она пошла и купила эти подушки на распродаже - пригодна к переработке, классная вещь. no le gustaba sentarse en él, por lo que fue y compró estos almohadones en un mercado local reutilizando, un bastante buen trabajo.
Многие граждане ЕС впервые обратили пристальное внимание на итальянского премьер-министра - миллиардера, и многим из них не понравилось то, что они увидели. Gran parte de Europa está viendo de cerca por primera vez al multimillonario primer ministro italiano, y a muchos no les gusta lo que ven.
Я также понял, что не надо показывать свой источник, потому что меня избили после 4 недель моей торговли, так как один из богатых детей обнаружил, где я покупал комиксы, и ему не понравилось то, что он переплачивал. También aprendí a no revelar la fuente porque me apalearon después de cuatro semanas de hacer esto dado que uno de los niños ricos descubrió dónde estaba comprando las historietas y no le gustó el hecho de estar pagando mucho más.
Я думаю, тебе это понравится. Creo que te va a gustar esto.
И через эти дыры мы сможем мельком увидеть другой мир, и иногда нам может понравится, что мы увидим. Y a través de estos agujeros, podemos tener una imagen del otro, e incluso a veces gustarnos lo que vemos.
Но папе это не понравится. Pero a papá no le gustará.
Как вам понравится, если изо дня в день вы не будете знать, проведёте ли вы его вышагивая как бог во плоти по плечи в облаках, или сидя здесь среди стен в обоях смотря прямо перед собой своим маленьким пластиковым лицом? Pero, ¿cómo podría gustarte si nunca se sabe de un día para otro si uno va a estar caminando por ahí como un dios viviente, con los hombros en las nubes, o sentado allí abajo en medio del empapelado mirando al frente con su carita de plástico?
Возможно, результат вам даже понравится. Y puede ser que le guste.
ты мне с первого взгляда понравилась Me gustaste a primera vista
Саудовской Аравии не понравилась недавняя встреча. A los saudíes no les gustó la reunión reciente.
ты мне понравилась с первого взгляда Me gustaste a primera vista
вы мне с первого взгляда понравились Me gustaste a primera vista
вы мне понравились с первого взгляда Me gustaste a primera vista
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !