Exemples d'utilisation de "понятных" en russe avec la traduction "claro"

<>
Поэтому мы поступили следующим образом - и это, на самом деле, представление той же информации, но в виде более понятных картинок. Así que lo que hacemos en el estudio es presentar la misma información pero en forma gráfica para que quede más claro.
Урок для стратегов вполне понятен: La enseñanza que se desprende para las autoridades está clara:
Таким образом, становится понятным риск. De manera que los riesgos son claros.
Для небольших стран ЕС урок понятен: Para los países más pequeños de la UE, la lección es clara:
То есть, я думаю, идея понятна. Así que pienso que el mensaje es claro.
Книга понятная, яркая, доступная, красиво отформатирована. El libro es claro, intenso, accesible, con un bello formato.
Не уверен, что могу объяснить это понятнее. No se si seré capaz de explicar esto más claramente.
Сейчас, это уже должно быть понятно всем. Esto ya debería resultar claro para todos.
Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными: Las enseñanzas que se desprenden de este desafortunado incidente me parecen claras:
Так вот здесь о них сказано очень понятно. Describe estos en términos muy claros.
Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен. La experiencia con la política fiscal en las últimas décadas es clara.
Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна. La razón por la que Suzuki entró en el mercado indio es clara.
Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика. Europa necesita una agenda global más clara y reconocible.
Понятно, что мы должны помочь им выбраться из бедности. Es claro que tenemos una responsabilidad de ayudarlos a salir de la pobreza.
Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен. El punto de inflexión que la economía mundial y la estadounidense están enfrentando es claro y simple.
На самом деле, не вполне понятно, кем нам полагалось быть. Realmente no estaba claro qué se suponía que debíamos ser.
Понятно, что застрахованные риски были лишь небольшой частью общего риска. Claramente, los riesgos asegurados fueron una pequeña parte del riesgo total.
Не понятно, как должна действовать Югославская комиссия по выяснению правды. No es del todo claro cómo debería de funcionar una comisión de la verdad yugoslava.
Что вы можете измерить, если это сказано на понятном языке. Lo que en realidad estamos midiendo es descrito en un lenguaje claro.
К сожалению, их предложения по осуществлению этого не совсем понятны. Desafortunadamente, sus sugerencias para lograrlo no son claras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !