Exemples d'utilisation de "посередине" en russe
Но большинство стран посередине двигаются вперёд очень быстро.
Pero la mayor parte del mundo en medio empuja adelante muy rápido.
Франция и Великобритания занимают места посередине.
Francia y el Reino Unido se encuentran en el medio.
Развивающиеся страны посередине, которые предоставляют финансовую помощь.
Tenemos las economías emergentes en el medio, que proveen muchos de los fondos para el rescate financiero.
Сделаю ему один глаз посередине, немножко увеличу,
Le daré, un ojo en el medio, lo agrandaré un poco, apuntando abajo.
Ещё больше профессий находятся где-то посередине.
Un número aun mayor de empleos está entre esas dos categorías.
Посмотрите на центральное здание прямо посередине этой фотографии.
Miren el edificio central justo en el medio de esa foto.
И половина оборота приходится посередине между шестиконечными звездами.
Y la media vuelta está a medio camino entre las estrellas de seis puntas.
Счётчик служит шаблоном для заполнения пространства посередине этой штуки.
El contador sirve como molde para llenar un cuadro en el centro de esta cosa.
Сигнал только что переключился на сотовую башню прямо посередине разговора.
Acaba de cambiarse a la torre celular durante la llamada.
Вы видите огромную неравномерность в Китае посередине быстрого экономического развития.
Pueden ver esta enorme inequidad al interior de China, aún en un clima de rápido crecimiento económico.
Но прямо посередине находится это милое пятно - это шум кораблей.
Pero justo aquí en el medio donde hay un campo lucrativo, el ruido es dominado por barcos humanos.
просто благодаря этому фокусному центру, этому громадному источнику света посередине.
precisamente por este punto focal, por esta enorme fuente de luz del centro.
Слева - данные результатов либералов, справа - консерваторов, посередине - люди умеренных взглядов.
A la izquierda he representado los resultados liberales, a la derecha aquellos conservadores, en el centro los moderados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité