Exemples d'utilisation de "посещал" en russe avec la traduction "visitar"

<>
Хотя ни один японский император никогда прежде не посещал Индию, двусторонние отношения между странами крепки. Si bien ningún emperador japonés ha visitado la India antes, la relación bilateral es profunda.
Любой, кто посещал Индию и видел открыто сексуальные орнаменты храмов, являющихся там обычным делом, знает, что индийская культура относится к половым отношениям менее строго, чем христианство. Quien haya visitado la India y haya visto los relieves sexualmente explícitos en los templos, tan corrientes en ese país, ha de saber que la tradición hindú tiene una actitud menos mojigata para con el sexo que el cristianismo.
Президент Джорж Буш избегал касаться данного вопроса с тех пор, как пообещал подписать соглашение по иммиграции с Мексикой, когда посещал президента Висенте Фокса в Гуанаджуато почти пять лет назад. El Presidente George W. Bush ha estado evitando el asunto desde que se comprometió a llegar a un acuerdo sobre inmigración con México cuando visitó al Presidente Vicente Fox en Guanajuato hace casi exactamente cinco años.
Эдмонтон - Президент Китая Ху Цзиньтао планирует сделать визит на высшем уровне в Японию с 6 по 10 мая, что сделает его вторым главой Китая, который когда-либо посещал эту страну. Edmonton - El Presidente de China, Hu Jintao, hará una visita por todo lo alto al Japón entre el 6 y el 10 de mayo, con lo que será el segundo Jefe de Estado chino que se haya trasladado jamás a ese país.
В 1998 г. я посещал бывшие советские республики в Центральной Азии с целью переговоров - в отношении демократического развития, которое имело место - или должно было иметь место - в этих только получивших независимость странах. En 1998, visité las antiguas repúblicas soviéticas del Asia central para celebrar conversaciones sobre el desarrollo democrático que estaba - o debería haber estado- produciéndose en aquellos países que acababan de recuperar la independencia.
Хотя Абе благоразумно посетил Китай и уладил отношения, подпорченные его предшественником Дзюнъитиро Коидзуми, который постоянно посещал храм Ясукуни (где похоронены 14 главнейших военных преступников Второй мировой войны), многие люди не уверены, что хорошие отношения могут сохраниться надолго. Si bien Abe inteligentemente visitó China y suavizó las relaciones alteradas por su antecesor, Junichiro Koizumi, quien en repetidas ocasiones visitó el santuario Yasukuni (donde están los restos de 14 criminales de guerra de clase A de la Segunda Guerra Mundial), mucha gente no tiene clara su visión de largo plazo.
Я посетил множество невероятных мест, Y visitando algunos lugares bastante increíbles.
Ты посетишь Китай этой осенью? ¿Visitará China este otoño?
Если захочется попробовать, посетите shufflebrain.com. Visiten ShuffleBrain.com si quieren probarlo ustedes mismos.
Пожалуйста, посетите ONE по этому адресу. Por favor, visiten ONE en esta dirección.
Швейцария - красивая страна, которую стоит посетить. Suiza es un bello país que vale la pena visitar.
Какие места Вы бы хотели посетить? ¿Qué lugares le gustaría visitar?
Мы надеемся посетить Испанию этим летом. Esperamos visitar España este verano.
Она посоветовала ему посетить тот музей. Le aconsejó que visitara ese museo.
Сейчас он регулярно посещает офис комитета. Ahora visita regularmente las oficinas del Comité.
Вы посещаете кого-нибудь из них? "¿Vas a visitar a alguien?"
Каждый день страницу посещают полмиллиона человек. Cerca de medio millón de personas la visitan diariamente.
Я всегда поддерживаю посещение этих мест. Siempre aliento a las personas a que visiten estos lugares.
Он посетил Юпитер, Сатурн, Уран и Нептун Ha visitado Júpiter, Saturno, Urano y Neptuno.
Я посетил деревню, в которой он родился. Visité el pueblo en el que nació.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !