Exemples d'utilisation de "потребляющих" en russe
но это еще и трагедия для людей, потребляющих такое мясо, и не знающих, что оно ядовитое.
Tambien fué una tragedia para las personas que lo consumian porque no sabian que era carne contaminada.
И в особенности, как оно приводит к созданию строений, потребляющих меньше энергии, менее загрязняющих окружающую среду и более социально ответственных?
Y particularmente, ¿Cómo puede conducir a la creación de edificios que consuman menos energía, generen menos polución y sean más responsables socialmente?
Подобным образом изменения в налогах в таких стимулирующих мерах должны будут дать стимул увеличить потребление семей и бизнеса.
De la misma manera, los cambios impositivos en un paquete de estímulo de estas características deberían ofrecer incentivos para aumentar el gasto por parte de los hogares y las empresas.
Однако они потребуют большей направленности на увеличение спроса, чтобы избежать увеличения национального долга, а не увеличения внутреннего потребления.
Sin embargo, tendrá que estar mucho más focalizado en aumentar la demanda para evitar incrementar más la deuda nacional que la suba del gasto doméstico.
Сегодня россияне потребляют конкурентоспособную продукцию:
Los rusos contemporáneos consumen productos competitivos:
В результате увеличение реальных долговременных процентных ставок уменьшит все формы потребления, чувствительные к процентным ставкам, дополнительно увеличивая слабость экономики.
El incremento resultante en las tasas de interés de largo plazo reducirá todas las formas de gasto sensible al interés, agravando la debilidad de la economía.
Сегодня на оплату освещения уходит менее 1% дохода, тогда как потребление искусственного освещения в сто раз превышает показатель 19-го века.
Ahora gasta menos del 1% en alumbrado y consume 100 veces más iluminación artificial.
Сможет ли резкое увеличение уровня инфляции уменьшить действительное значение правительственного, семейного и коммерческого долга, приводя к уменьшению сбережений и увеличению потребления?
¿Un incremento rápido de la tasa de inflación reducirá el valor real de la deuda del gobierno, de los hogares y de las empresas, derivando en menos ahorro y más gasto?
Также примечательно, что в четвертом квартале потребление упало до самого низкого уровня за последние 62 года, уменьшение примерно на 3.7 процента.
También, sorprendentemente, en el cuarto trimestre, el gasto se redujo al nivel más bajo registrado en los últimos 62 años, casi un 3,7 por ciento de descenso.
Большинство стран инвестируют в измерение ВНП, но лишь немного тратят на то, чтобы определить источники плохого здоровья (например, потребление фаст-фуда и чрезмерный просмотр ТВ), что приводит к снижению общественного доверия и деградации окружающей среды.
La mayoría de los países invierten para medir el PIB, pero gastan muy poco para identificar las causas de la mala salud (como la comida rápida y el tiempo excesivo frente al televisor), la caída de la confianza social y la degradación ambiental.
За последние пять лет США потребляли более 2 миллиардов долларов США в день накоплений других стран, используя их в беспрецедентных масштабах в качестве доступных кредитов для семейных нужд, что позволило американским семьям тратить больше, чем они зарабатывают.
Durante los últimos cinco años, Estados Unidos ha venido absorbiendo más de 2.000 millones de dólares por día de los ahorros de otros países, ya que la provisión fácil de crédito doméstico a un nivel sin precedentes les ha permitido a los hogares gastar más de lo que ganan.
бедные, которые в основном потребляют эти продукты,
Son los pobres los que más consumen estos productos.
Но если страны с дефицитом будут тратить меньше, в то время как страны с профицитом не компенсируют ситуацию, сберегая меньше, а тратя больше - особенно на частное и государственное потребление, - тогда чрезмерный объем выпуска продукции приведет к отсутствию совокупного спроса, что приведет к еще одному падению глобального экономического роста.
Pero si los países deficitarios gastan menos y los países superavitarios no compensan ahorrando menos y gastando más -especialmente en gasto público y privado-entonces para la capacidad productiva sobrante habrá una falta de demanda agregada, lo que llevará a otra caída del crecimiento económico.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité