Exemples d'utilisation de "появляются" en russe avec la traduction "venir"

<>
Мы само-изменяемся когда появляются идеи. nos auto-editamos mientras nos vienen ideas.
Только при более высоком уровне в семье появляются нормальные рабочие условия. Viene de más allá, cuando realmente pueden obtener buenas condiciones de trabajo en la familia.
Как видите, возникает новая система социальных отношений и поведения, значит, появляются новые возможности. Como ven un nuevo conjunto de relaciones y comportamientos sociales esta surgiendo, surgen nuevas oportunidades.
А вот появился другой пират. Y ahora por aquí viene otro pirata.
Горный велосипед появился благодаря пользователям; La bicicleta de montaña viene de los usuarios;
Я гадал, появишься ли ты сегодня. Me estaba preguntando si vendrías hoy.
Потом, конечно, появляется еще один вопрос. De ahí, por supuesto, viene otra pregunta.
когда появляется хищник - прочь с его дороги! cuando viene un depredador, apártate del camino.
Может быть, вселенная появляется из вселенской курицы. Es posible que el Universo venga de una gallina universal.
Она появилась на столе, яркая, почти мерцающая, белого цвета. Vino a la mesa de un color blanco, claro, y casi reluciente.
Само слово "силуэт" появилось благодаря министру финансов, Этьену де Силуэтту. La palabra "silueta" viene de un ministro de economía:
Вы как бы проговариваете первый звук, S - и слово появляется. Piensas en la letra S y la palabra viene.
В течении 40 лет нам твердили, что они скоро появятся. Nos han dicho por 40 años que ya vienen.
Вот представьте, что человечество не знает о том, откуда оно появилось. Imaginen a nuestra raza humana sin saber de dónde venimos.
В результате у вас появляется новое обязательство - обязательство всегда быть на связи. Y, con eso, viene el tercer punto, que es obligación - la obligación de estar disponibles.
Вот эта строчка появилась из дыма выхлопной трубы мотороллера, который пронесся через страницу. Aquí ven una línea de texto que parte del escape de un scooter rodando por la página.
она появилась из этих бланков, регистрировавших всех людей, которым мы не смогли помочь. vino de formularios como este que daban cuenta de todas las personas a quienes no pudimos ayudar.
Потому что у меня появилась мысль, что это чувство похоже на первобытный крик. Porque el pensamiento que me vino a la mente era que esa sensación que tenía era como un grito primario.
Вот два датчанина, которые появились в кадре и сели рядом со скрытой камерой. Y estos son dos daneses que vienen y se sientan al lado de la cámara oculta.
Большая часть характерного жареного вкуса появляется вовсе не из-за дерева или угля. En gran medida el gusto a brasas no viene de la madera o el carbón.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !