Exemples d'utilisation de "права" en russe

<>
Одной из целей демонстрантов было огласить свое желание выбирать будущих правителей Гонконга посредством процедуры всеобщего избирательного права. Un objetivo de los manifestantes era expresar su deseo de elegir a los dirigentes futuros de Hong Kong mediante sufragio universal.
Но несмотря на свое обещание всеобщего избирательного права, Основной Закон ограничивает демократическое развитие в течение первых десяти лет после передачи Гонконга Китаю. No obstante, a pesar de prometer el sufragio universal, la Ley Básica restringe el desarrollo democrático durante los primeros diez años tras el traspaso de Hong Kong a China.
В апреле 2004 года китайские законодатели проголосовали против всеобщего избирательного права на выборах верховного руководителя Гонконга в 2007 году, а также на выборах в его Законодательный совет в 2008 году. En abril de 2004, los legisladores de China rechazaron el sufragio universal para la elección de 2007 en que Hong Kong elegirá a su ejecutivo en jefe, así como para los comicios para elegir el Consejo Legislativo, que se realizarán el 2008.
Самым лучшим вариантом было бы, если бы Китай согласился на введение всеобщего избирательного права не позднее, чем к выборам 2011 и 2012 года, приобретая тем самым легитимность в глазах Гонконга благодаря поддержке реформы политической системы. El mejor escenario sería que acepte el sufragio universal no más allá de las elecciones de 2011 y 2012, ganando legitimidad en Hong Kong al respaldar la reforma del sistema político.
Опрос также показал, что, хотя правительство Китая отказалось от введения всеобщего избирательного права на выборах 2007 и 2008 года, более 40% респондентов тем не менее хотели установления демократии к этому времени, и ещё 20% желали бы этого к следующему раунду выборов, в 2011 и 2012 году соответственно. La encuesta también mostró que, aunque el gobierno de China rechazó el sufragio universal en las elecciones de 2007 y 2008, más del 40% de los encuestados todavía deseaba que para entonces exista una democracia, y cerca de un 20% adicional deseaba que las elecciones subsiguientes (en 2011 y 2012) sean democráticas.
К сожалению, Нэнси была права. Desafortunadamente, Nancy tenía razón.
Она думает, что всегда права. Ella piensa que siempre tiene razón.
Реформирование защиты права на труд Reformas a la protección laboral
Чтобы водить машину, нужны права. Para conducir un coche, se necesita el carnet de conducir.
Саудовская Аравия вполне может быть права: Los sauditas bien podrían tener razón:
Государство также является конечным арбитром права. Además, el Estado es el árbitro final de la ley.
Том сказал, что Мэри не права. Tom dijo que Mary estaba equivocada.
И, по правде говоря, общественность права: La verdad, el público tienen razón:
Это главная цифра инструментария математиков авторского права. Este número es indispensable en la caja de herramientas de estos matemáticos.
На каких условиях будут выдаваться водительские права? ¿Cómo se van a expedir licencias de conducción?
Фонд признал важность участия и права собственности. El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad.
Я представляю права приговорённых к смертной казни. Represento a personas en el corredor de la muerte.
вместо того, чтобы выкупать права друг у друга. en lugar de otorgarse licencias mutuamente, realmente trabajar.
Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки. He estado representando a estos chicos que han sido sentenciados con mucha dureza.
даже если потребуется унизить или нарушить права других. incluso si eso significa socavar otras personas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !