Exemples d'utilisation de "правила" en russe

<>
"Твой дед нарушил правила парковки. "Tu abuelo tiene una multa de estacionamiento.
Правила на время катастроф и кризисов Normas para calamidades y crisis
Правила питания взяты напрямую из Библии. Toman su dieta directamente de la Biblia.
Поэтому нет никаких программных ограничений, навязывающих правила. Así que no hay nada en el software que haga valer las normas.
Но есть примечательное исключение из этого правила: Hay una excepción notable a este patrón:
Правила и меры поощрения не являются заменителем мудрости. Las normas y los incentivos no son sustitutos de la sabiduría.
и некоторые самые худшие ипотечные правила будут запрещены. y se restringirán algunas de las peores prácticas hipotecarias.
Следовательно, новые правила регулирования должны быть сведены к минимуму. Así, pues, se deben reducir al mínimo las nuevas regulaciones.
где отдельным личностям и группам позволяется игнорировать правила поведения; cuando los individuos y grupos tienen la posibilidad de ignorar las convenciones;
И явные исключения из этого правила ничего не доказывают. Las aparentes excepciones no prueban lo contrario.
А сейчас в мгновение ока правила игры изменились вновь Pero ahora, en un abrir y cerrar de ojos, el juego ha cambiado nuevamente.
Еще я, нарушив правила этики, протестировал профессоров Каролинского института, También realicé un estudio no muy ético de los profesores del Instituto Karolinska.
Нет предела тому, какими безумными могут стать правила детской безопасности No parece haber ningún límite en cuanto a cuán locas estas regulaciones pueden ser.
Новые правила по оптимизации таможенных процедур значительно сократят время транзита. Con nuevas normas que agilicen los procedimientos aduaneros se acortarían significativamente los tiempos de tránsito.
У "New York Times" очень жесткие правила на этот счет. El New York Times tiene políticas muy estrictas con respecto a eso.
Может быть, эти правила и вправду улучшат поведение этих финансовых корпораций. Quizá estas normas mejoren realmente el comportamiento de estas empresas de servicios financieros.
Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности; Estas regulaciones deberían ser una parte esencial de cualquier sistema para asegurar la estabilidad financiera;
Жесткие правила и дистанцирующиеся политики только удушают животный дух бизнес класса. Las normas rígidas y las autoridades distantes sólo consiguen sofocar el instinto animal de la clase empresarial.
С этой точки зрения, путь Авраама - это фактор, изменяющий правила игры. Y, en ese sentido, el camino de Abraham es lo que cambia el juego.
Если вы хотите поместить что-либо в сеть - есть три правила: Si uno quiere poner algo en la web por tres años lo primero son esos nombres HTTP esas cosas que empiezan con "http:"
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !