Exemples d'utilisation de "право собственности" en russe avec la traduction "derecho de propiedad"

<>
Traductions: tous74 derecho de propiedad59 propiedad12 autres traductions3
Однако мы не можем иметь право собственности на весь свой доход до вычета налогов. Pero de ninguna manera podríamos tener un derecho de propiedad en la totalidad de nuestros ingresos antes de impuestos.
Это правовая норма основанная на правах собственности. es tener la regla de la ley basada en derechos de propiedad privados.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона. reducir la corrupción, hacer cumplir los derechos de propiedad y aplicar las leyes de manera uniforme.
Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности. Los defensores de este tipo de acuerdos aseveran que son necesarios para proteger los derechos de propiedad.
Большинство стран с протекционисткой экономикой и слабой защитой прав собственности чахнут. La mayoría de los países con economías protegidas y poca protección de los derechos de propiedad languidecen.
Однако новый закон не затронет самые серьезные споры о праве собственности: Sin embargo, lo que la nueva ley no hará es dar respuesta a las disputas más serias sobre derechos de propiedad:
Однако такие страны, как Южная Африка, уже имеют сильные конституционные гарантии прав собственности. Sin embargo, países como Sudáfrica ya tienen fuertes garantías constitucionales para los derechos de propiedad.
В рассуждениях о том, что решение Индии нарушает права собственности, существует любопытная непоследовательность. Existe una curiosa incoherencia en el argumento que indica que la decisión de la India socava los derechos de propiedad.
И, наконец, институциональная реформа заключается не только в создании рынков и гарантии прав собственности. Por último, las reformas institucionales comprenden más que la creación de mercados y la garantía de los derechos de propiedad.
Права собственности страны в иностранных нефтяных активах, вероятно, уменьшатся, если цена на нефть возрастёт. Es probable que los derechos de propiedad de activos extranjeros de petróleo de un país diminuyan cuando suba el precio del petróleo.
Поэтому политика зачастую была скорее военной, а не избирательной борьбой, а права собственности были непрочными. En consecuencia, la política ha tendido a ser una lucha más violenta que electoral, y con frecuencia los derechos de propiedad han sido débiles.
Критической институциональной основой для обеспечения хорошего функционирования прав собственности является независимая судебная система по их реализации. Un requisito institucional esencial para los derechos de propiedad en buen funcionamiento es la existencia de un sistema judicial independiente que los haga cumplir.
Хитрость состоит в том, что ни права собственности, ни рынки не могут функционировать сами по себе. La trampa es que ni los derechos de propiedad ni los mercados pueden funcionar por sí solos.
Соблюдение прав собственности может обеспечиваться общим правом, гражданским правом, или, если на то пошло, социализмом китайского образца. Los derechos de propiedad pueden ser implementados a través del "common law", del derecho civil o, si de eso se trata, del socialismo al estilo chino.
Поэтому действенность укрепления прав собственности путём переписывания законодательства страны, - внешнего формального изменения системы общественных институтов, - естественно, сомнительна. Por eso, la eficacia de una mejora de la protección de los derechos de propiedad mediante una refundición de la legislación nacional -cambiando los aspectos formales del medio institucional- es, naturalmente, incierta.
Но те, кто поддерживает инвестиционные соглашения, на самом деле не очень-то заботятся о защите прав собственности. Sin embargo, de todos modos aquellos que apoyan los acuerdos de inversión no están realmente preocupados por la protección de los derechos de propiedad.
В конце концов, обеспечение соблюдения прав собственности зависит, в первую очередь, от легитимности, которой эти права наделяются обществом. En último término, la seguridad de los derechos de propiedad (y el crecimiento que esto permite) depende primariamente de la legitimidad con que tales derechos son vistos por la sociedad.
Учреждения сметены, права собственности поставлены под вопрос и сейчас на подходе процесс случайного и еще более коррумпированного перераспределения. Las instituciones se resquebrajan, los derechos de propiedad se cuestionan y se ha puesto en marcha un esfuerzo de redistribución aleatorio y cada vez más corrupto.
*структурные реформы, нацеленные на установление надежных прав собственности, осмысленных законов о банкротстве, эффективной налоговой системы и стабильного финансового сектора; reformas estructurales encaminadas al establecimiento de derechos de propiedad seguros, legislación funcional sobre quiebras, un sistema fiscal eficiente y un sector financiero estable;
Это ещё было систиматизировано Джоном Локком, который говорил, что свобода является основой прав собственности и защиты со стороны закона. Esa es la que John Locke sistematizó cuando dijo que la libertad tenía raíz en los derechos de propiedad privada y la protección de la ley.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !