Exemples d'utilisation de "правовом" en russe

<>
А когда вы в правовом муниципалитете, вы уже в политике. Y cuando uno es una sub-municipalidad legal, uno de repente tiene política.
Иначе у Аббаса не останется никакой альтернативы, кроме как последовать совету ведущего палестинского профессора, Али Джирбави, который просто предложил Аббасу распустить Палестинскую Автономию и вернуть власть израильтянам, которые в правовом отношении и с практической точки зрения несут ответственность за области, которые они захватили в 1967 году. De otra forma, Abbas no tendrá más alternativa que seguir el consejo de un destacado profesor palestino, Ali Jirbawi, quien sugirió que Abbas simplemente disolviera la Autoridad Palestina y devolviera el poder a los Israelíes, que siguen siendo jurídica y prácticamente responsables de las zonas que ocuparon en 1967.
Вместо этого, они имели правовой стандарт. En cambio, tiene una norma legal.
это религиозно плюралистичное общество со светскими правовыми и политическими структурами. son una sociedad religiosamente pluralista con estructuras políticas y jurídicas seculares.
В этом важную роль играет правовая система. El sistema legal desempeña un papel importante al respecto.
У международного сообщества есть фундаментальная правовая обязанность по отношению к Ливии. La comunidad internacional tiene un deber jurídico fundamental para con Libia.
Правовые примитивы не одиноки в этой позиции. Los primitivos legales no están solos al sostener esta postura.
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне? Así pues, ¿lograremos firmar un documento jurídico vinculante en Cancún?
Правовое определение пытки подразумевает намеренное причинение тяжелых страданий. La definición legal de tortura consiste en infligir intencionadamente un profundo sufrimiento.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты. Si un contaminador perjudica a otros, los perjudicados suelen tener un remedio jurídico.
Гласность и публичность являются важным компонентом правовой культуры. La publicidad es un elemento crítico en una cultura legal.
В этом китайцы, которым мешает менее развитая правовая система, не смогут легко конкурировать с индийцами. En esto los chinos, impedidos por un sistema jurídico muy inferior, no podrán competir con facilidad.
Без жизнеспособной правовой системы иностранные инвестиции останутся незаметными. Sin un sistema legal viable, la inversión extranjera seguirá siendo esquiva.
Возможно, правовых оснований для военного вторжения может быть недостаточно, но и Сирия - это не Ирак. Puede que la base jurídica para la intervención militar sea débil, pero tampoco Siria es Iraq.
Возникшие правовые и политические проблемы не являются незначительными: Los problemas legales y políticos que entrañan no son de menor importancia:
Среди идей, выдвинутых философами эпохи Просвещения, мы можем назвать свободу личности, разделение властей и правовое равенство. Entre las ideas defendidas por los filósofos de la Ilustración, podemos citar la libertad individual, la división de los poderes y la igualdad jurídica.
Борьба против международного терроризма поднимает важные правовые вопросы. La lucha contra el terrorismo internacional plantea importantes interrogantes legales.
Хотя Япония имела административный контроль, китайские корабли периодически заходили в японские воды, отстаивая свою правовую позицию. Aunque el Japón tenía el control administrativo, a veces barcos chinos entraban en aguas japonesas para afirmar su posición jurídica.
Однако решения этих вопросов являются политическими и правовыми. Sin embargo, las soluciones a estos problemas son políticas y legales.
К удивлению многих, правовое сообщество страны организовало всенародное движение с целью восстановить главного судью в его должности. Para sorpresa de muchos, la comunidad jurídica del país organizó un movimiento nacional para restablecer en su puesto al presidente de la Suprema Corte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !