Exemples d'utilisation de "практике" en russe

<>
Однако вы всегда учитесь на практике. Pero en todo momento aprenden traduciendo.
Но будет ли это работать на практике? Pero, ¿realmente funciona?
Это то, что называется "обучение на практике". Pero es una de esas cosas que se aprenden haciéndolas.
Вот они и применяют это на практике. Y luego no lo llevan a cabo.
Однако данная теория на практике не работает. Pero esa teoría no cuadra con la realidad.
Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток. Diversos grupos profesionales tenían que ver con los métodos de tortura.
В своей практике мы уже наблюдали подтверждение этому. Hemos visto evidencias de esto en nuestra consulta médica.
Сейчас у него есть возможность осуществить сказанное на практике. Ahora tiene la oportunidad de actuar.
Но что солидарность с маленькой буквы означает на практике? Sin embargo, ¿qué significa en términos políticos una solidaridad con "s" minúscula?
Все это дети понимают и могут применять на практике. - estas son cosas que los niños pueden comprender y practicar.
И тем не менее на практике ситуация сначала ухудшались. Sin embargo, de hecho las cosas fueron peores, al menos al principio.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике. No obstante, hasta la fecha esta legislación ha permanecido sin aplicarse.
Кроме того, неясно как эти меры будут применяться на практике. Es más, no resulta claro cómo se implementarían estas medidas.
Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане. Sólo tenemos que aplicar esta capacidad más adentro en los océanos.
В своей практике педагоги использовали не договорные, а социальные ограничения. Ellos estaban operando con las restricciones sociales más que con las contractuales.
и, как следствие, вообще не касаются этой тематики на практике. Entonces lo que también hacen es evitarlo totalmente.
Главное должностное лицо Google, Эрик Шмидт, следует этой теории на практике. El CEO de Google, Eric Schmidt, es un practicante de esta filosofía.
Но только одному такому "патриоту" выпала честь осуществить это на практике. Sólo a uno de esos "patriotas" se le concedió el honor de llevar a cabo tal acción.
Однако о решении проблемы проще говорить, чем сделать это на практике. Sin embargo es más fácil corregirlo en las palabras que en los hechos.
Так почему же её до сих пор не применяли на практике? Así, pues, ¿por qué no se ha probado a aplicarla antes?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !