Exemples d'utilisation de "предвыборными" en russe avec la traduction "electoral"

<>
Это не означает, что всё обращение к религии и соответствующая пропаганда являются циничными предвыборными уловками. Esto no quiere decir que todos los llamamientos a la religión sean sólo estratagemas electorales cínicas.
70% грязных денег в предвыборных кампаниях El 70% del dinero de las campañas electorales era dinero sucio
Вот отличная статья о важной предвыборной гонке. Aquí hay un gran artículo sobre una campaña electoral importante en curso.
Барак Обама обещал во время предвыборной кампании: Barack Obama prometió durante la campaña electoral:
Весь год Азия была охвачена предвыборной лихорадкой. Este año, Asia ha estado inmersa en una fiebre electoral.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился. Para evitar una pelea electoral con su rival, Schroeder estuvo de acuerdo.
Поддержка большей части человечества может стать важнейшим аргументом вашей предвыборной кампании. El apoyo de la mayoría de la humanidad puede ser un argumento esencial de su campaña electoral.
"Приятно осознавать, что больше не придётся участвовать в очередной предвыборной баталии". "Es agradable saber que no vas a tener que pasar por otra campaña electoral".
Желание перемен вы заметили, наверняка, здесь, в США, в ходе нынешней предвыборной кампании. Aquí, en Estados Unidos, puede comprobarse en la campaña electoral el deseo de cambio.
Увеличение процентной ставки в предвыборный период привлекло бы к банку еще больше внимания. Una suba de las tasas durante el período electoral pondría al banco central aún más en el centro del debate.
Канцлер Германии Герхард Шредер подвергается аналогичным обвинениям в ходе текущей предвыборной кампании в Германии. El Canciller alemán, Gerhard Schröder, se enfrenta a la misma acusación en la actual campaña electoral de su país.
А реальный выбор требует создания предвыборных кампаний всех организаций и сторон повсеместно в Европе. Y las opciones reales exigen campañas electorales en toda Europa por todos los partidos.
По словам социолога-социалиста Франциско де Оливейры, отсутствие предвыборного накала тесно связано с одним фактом: Según el sociólogo socialista Francisco de Oliveira, la frialdad del panorama electoral se relaciona estrechamente con una realidad:
Однако Орбан не единственный политик, усмотревший предвыборные возможности в воскрешении призраков прошлого в памяти людей. Pero Orban no es el único en considerar que tener una ventaja electoral significa despertar la memoria de viejos fantasmas.
"Как бы то ни было, его нападки были неприличными, и многих людей удивили методы его предвыборной кампании". "Sus ataques pero fueron vergonzosos y mucha gente quedó sorprendida por la campaña electoral."
Так почему бы не внести некоторые перемены, и сделать мир и его проблемы частью вашей предвыборной кампании? ¿Por qué no innovar, entonces, e incluir al mundo y sus problemas en sus campañas electorales?
Один из его предвыборных лозунгов - "Больше силы для нашей венской крови" - дает представление о типичном настроении Штрахе. "Más fuerza para nuestra sangre vienesa", uno de sus eslóganes electorales, da una idea del tono característico de Strache.
Ни один из этих вопросов, к счастью, не стал мячиком в политической игре во время недавней предвыборной кампании. Afortunadamente, ninguna de ellas se convirtió en chicanas políticas en la reciente campaña electoral.
Тем не менее, несмотря на крах СвДП и ужасные предвыборные стратегии оппозиционных партий, Меркель нуждается в партнере по коалиции. Aun así, a pesar de la implosión del FDP y de la desastrosa estrategia electoral de los partidos de la oposición, Merkel necesita un socio en la coalición.
Делая это, он пытался отвлечь внимание общественности от низких темпов экономического роста и безработицы, которые угрожали его предвыборным перспективам. Gracias a ello, hizo pasar a segundo plano la preocupación suscitada por el bajo crecimiento y el elevado desempleo que amenazaban a sus perspectivas electorales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !