Exemples d'utilisation de "предложить" en russe avec la traduction "sugerir"
Traductions:
tous1223
ofrecer517
proponer446
sugerir116
presentar23
sugerirse17
invitar15
ofrecerse9
ofertar8
brindar6
postularse1
autres traductions65
Любой человек может предложить измененить название.
Cualquier persona puede sugerir un cambio de nombre.
Я хочу предложить три вещи, которые помогут нам смириться с сожалениями.
Quiero sugerir tres cosas que ayudan a aceptar nuestros remordimientos.
А потому позволю себе предложить два взаимодополняющих подхода к изменению реалий в таких ситуациях.
Así que ahora permítanme sugerir dos enfoques complementarios para cambiar la realidad de las situaciones.
И в окончании я хотел бы предложить несколько путей, которыми эти принципы могут влиться в наш мир.
Y quiero terminar sugiriendo algunas maneras en las que estos principios podrían divulgarse en el mundo.
"Так как вы собираетесь на такое длительное время, я бы хотел предложить вам взять с собой две упаковки".
"Ya que se va por tanto tiempo, le sugeriría que se llevara dos tiras".
Мы бы хотели предложить, например, ежегодно выпускать СПЗ на 150-250 миллиардов (около 240-390 млрд долларов США по текущему обменному курсу).
Nosotros sugerimos, por ejemplo, una emisión de 150.000-250.000 millones de DEGs por año (aproximadamente 240.000-390.000 millones de dólares a los tipos de cambio actuales).
Кто бы всерьез мог предложить, чтобы МВФ возглавил русский после финансового обвала в 1998 году или аргентинец после дефолта страны в 2001 году?
¿Quién hubiera sugerido seriamente a un ruso para liderar el FMI luego del derrumbe financiero ruso en 1998, o a un argentino tras la cesación de pagos de 2001?
В целом, они должны аналитически оценивать программы, предоставляющие работникам право владения долей в компании, чтобы предложить пути и возможности уменьшить связанные с этим риски.
A nivel más general, deben examinar los programas de propiedad para empleados con una óptica tanto favorable como analítica a fin de poder sugerir formas de limitar los riesgos que crean.
Он не считает себя атеистом, потому что в принципе невозможно доказать отрицание, но агностик может предложить возможность существования Бога на равных с вероятностью его несуществования.
Él no se llamaría ateo, porque es, en principio, imposible de probar lo opuesto, pero agnóstico por si solo podría sugerir que la existencia de dios tiene por tanto la misma probabilidad como la de su inexistencia.
Однако затем депутаты Европарламента не смогли предложить правдоподобную альтернативу среди женщин, оставив ЕЦБ недоукомплектованным в течение нескольких недель, в то время как в еврозоне бушевал долговой кризис.
Pero tras ello los representantes no pudieron sugerir una alternativa femenina plausible, haciendo que por semanas el BCE no contara con todos sus cargos mientras debía hacer frente a la crisis de la deuda soberana de la eurozona.
И я бы хотел предложить другой взгляд на дизайн, который сосредоточен не на объекте, а больше на дизайн-мышлении, тогда мы может быть больше сделаем для себя и других.
Y me gustaría sugerir que si adoptamos una manera diferente de ver el diseño, y nos centramos menos en el objeto y más en el "pensamiento del diseño" como enfoque, que en realidad podríamos ver el resultado en un impacto mayor.
В последние годы многие страны с тропическими лесами объединились, чтобы предложить богатым странам основать фонды для сохранения тропических лесов, чтобы выплачивать обнищавшим мелким фермерам небольшие суммы денег для охраны лесов.
Muchos países con selvas tropicales se han unido en años recientes para sugerir que los países ricos establezcan un fondo de conservación de las selvas tropicales para pagarle a los pequeños agricultores pobres un poco de dinero para conservar la selva.
И если только при мысли о приглашении этих людей отобедать, у вас пропадает аппетит, могу предложить вам найти кого-то по-проще, потому что в "иных" нет недостатка прямо там, где вы живете.
Ahora, si la idea de llevar a cualquiera de estas personas a almorzar les hace perder el apetito, sugiero que empiecen más localmente, porque no hay escasez de Otros ahí mismo en su vecindario.
Это предлагает следующее решение банковского кризиса.
Esto sugiere la siguiente solución a la crisis bancaria.
И я предлагаю изменить нашу классификацию.
Entonces yo sugeriría cambiar la forma en que nos clasificamos.
Люди всегда предлагают новые простые шедевры.
Así, todos sugerían siempre nuevas "Modestas Obras Maestras".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité