Exemples d'utilisation de "представление" en russe avec la traduction "idea"
Кроме того, нанотехнология меняет наше представление об опасности.
Sin embargo, la nanotecnología también está sacudiendo nuestra idea de qué hace que algo se torne dañino.
Это даёт представление о разных типах мотивации и приверженности.
Eso te da una idea de los diferentes grados de motivación y dedicación.
Наше представление о словаре не изменилось с её правления.
Nuestra idea de qué es un diccionario no ha cambiado desde su reinado.
Итак, вы получили представление о том, насколько точен этот метод.
Así que eso les da una idea de qué tan exquisitamente sensible es.
Эти статуи, замечательные статуи, дают вам представление об уровнях воды.
Estas maravillosas estatuas, les dan idea del nivel del agua al que se llega.
Я имею ввиду, вы дали нам возможность составить представление о цифрах -
Digo, danos una idea de los números.
Но представление, что джина демократизации можно посадить обратно в бутылку, является фантазией.
Pero la idea de que se puede volver a meter al genio de la democratización a la lámpara es una fantasía utilitaria.
Мы же хотим дать людям представление о том, как всему этому противостоять.
Nosotros queremos darles a las personas una idea de qué pueden hacer al respecto.
Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины.
Eso te puede dar una idea de cuán severas las cosas pueden ser en el pico.
У всех есть представление о них, даже если они не являются экспертами.
Todos tienen una idea para un videojuego, aunque no sean expertos.
Хотя, это только исходное представление которое мы все получаем от внешнего вида.
Sin embargo esta es sólo la idea inicial que yo tendría, que todos tenemos cuando de hecho miramos.
Чтоб дать вам общее представление, в Second Life 20.000 центральных процессоров.
Para que se hagan una idea de la escala, ahora mismo Second Life se compone de casi 20 mil CPUs.
Чтобы вы имели представление, скажу, что они потратили 20 миллионов за 20 лет.
Y sólo para darles una idea han gastando 20 millones en 20 años.
Весь смысл противоречия, за исключением принятия противоречия, это представление истории, не решение проблемы.
La idea misma de contradicción, pero aceptar la contradicción, es la narración de una historia, no la resolución.
Конечно, у многих людей выработалось представление о том, что экологичный город утопает в зелени.
Y seguramente muchas personas se han tomado a pecho la idea de que una ciudad sustentable está cubierta de vegetación.
Через секунду я покажу вам замедленную съемку отдельного светлячка, так, чтобы вы получили представление.
En un momento les mostraré a una sola luciérnaga en cámara lenta para que puedan darse una idea.
Люди на стульях очень разные, но число, или его абстрактное представление, то же самое.
Las personas en las sillas son muy diferentes, pero el número, la idea abstracta de número, es la misma.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité