Exemples d'utilisation de "президент" en russe
Президент Филиппин Бенигно Акино III - сын бывшего президента Корасон Акино.
Los primeros ministros Najib Abdul Razak y Lee Hsien Loong de Malasia y Singapur, respectivamente, también son hijos de ex primeros ministros.
"Президент Королевского Общества преисполнен сильной внутренней убеждённости - - .что астероид уничтожил динозавров".
que 'un asteroide mató a los dinosaurios"".
Президент Костуника тоже занесен в списки кандидатов для участия в конференции.
Algunos de quienes tuvieron puestos clave en la Comisión sudafricana y en comisiones de la verdad en todo el mundo asistirán a la conferencia.
После вступления в должность президент Обама поставил четыре задачи на Ближнем Востоке:
Tras asumir la presidencia, Obama planteó cuatro objetivos en Oriente Medio:
Создается впечатление, что Президент продолжает борьбу с коммунистами, которую он уже выиграл.
Así, parece estar decidido a librar batallas contra los comunistas, cuando estas batallas ya han sido ganadas.
Он сделал для университета больше, чем любой президент, или кто-либо еще.
Hizo más por la universidad que cualquier director e, incluso, que cualquier otra persona.
Президент Foodwatch Тило Боде обрадовался новостям, подчеркнув свое критическое отношение к финансовому сектору.
Thilo Bode, fundador de Foodwatch, celebró la noticia, pero reafirmó sus críticas al sector financiero:
Бывший президент Жискар Д 'Эстэна и Европейская Конвенция, пожалуйста, обратите внимание на эти слова.
El momento de la fusión puede ya haber pasado, como sucedió en le caso de Airtours/First Choice.
Даже президент Венесуэлы Уго Чавес, самый горластый из них, понимает важность поддержания макроэкономической стабильности.
Incluso Hugo Chávez de Venezuela -el más vociferante de ellos- comprende la importancia de mantener la estabilidad macroeconómica.
Как и их друг и сторонник, президент Ирана Махмуд Ахмадинежад, они хотят смерти Израиля.
Como su amigo y protector Mahmoud Ahmedinejad del Irán, quieren la muerte de Israel.
Свою роль в том, чтобы усадить Израиль за стол переговоров, должен сыграть и президент Обама.
El Sr. Obama también tiene un importante papel en lo que respecta a conseguir llevar a Israel a la mesa de negociación.
Обама только что признал, что в палестино-израильском конфликте плохим работником может быть и президент.
"Es un problema que no puede ser más difícil de resolver", admitió después de un año perdido de más error que prueba.
Под удар попали президент Эстонии, парламент, министерства, политические партии, новостные организации, банки и телекоммуникационные компании.
Resultaron afectados el Parlamento, la Presidencia, los ministerios del Gobierno, los partidos políticos, los medios de comunicación, los bancos y las compañías de comunicaciones.
Как президент ведущего колледжа либерального образования, известного своей историей инноваций, у меня не будет оправданий.
Como rectora de un destacado colegio de artes liberales, famoso por su historia inovadora, no hubo excusa alguna.
Здесь президент получает руку помощи от партии политиков, поскольку реформистские партии вызывают у него мало доверия.
A ese respecto cuenta con la ayuda de los políticos partidistas, porque los partidos reformistas inspiran poca confianza.
4 года назад бывший президент США Билл Клинтон заметил, что человеческие знания удваиваются каждые 5 лет.
Apenas hace cuatro años el expresidente estadounidense, Bill Clinton, señaló que el conocimiento humano se duplica cada cinco años.
Президент США Джордж Буш не сталкивается с таким противостоянием, с каким приходится иметь дело Тони Блэру.
Cuando Blair ingresa al Parlamento para el ritual semanal de las Preguntas al Primer Ministro, los miembros de su propio partido, el Laborista, lo acosan y le hacen preguntas hostiles.
Не вполне понятно, как долго президент Венесуэлы Уго Чавес был мертв до официального заявления о его смерти.
No está del todo claro cuánto tiempo estuvo realmente muerto el venezolano Hugo Chávez antes de que se anunciara oficialmente su fallecimiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité