Exemples d'utilisation de "прибылью" en russe avec la traduction "ingresos"

<>
Кроме того, при заключении крупных сделок стоимость экспертных услуг относительно невысока (или они компенсируются прибылью от проекта). Además, en los grandes acuerdos, los costos del equipo de negociación son relativamente bajos (o podrían ser reembolsados a través de los ingresos derivados del proyecto).
Кстати, я специализировалась по философии и поэзии в университете, и когда я приехала в Восточную Африку, я понятия не имела о разнице между прибылью и дохдом. A propósito, estudié filosofía y poesía en la universidad, así que no sabía la diferencia entre ganancias e ingresos cuando fui a África Oriental.
Учитывая то, что большая часть нефтяного богатства Судана сконцентрирована на Юге, управление нефтяной промышленностью и распределение прибылью после раскола являются жизненно важной проблемой для режима Башира и его способности контролировать его огромную, этнически разнообразную страну. Dado que la mayor parte de la riqueza petrolera de Sudán está concentrada en el Sur, el control de la industria del petróleo y sus ingresos después de la secesión es un problema existencial para el régimen de Bashir y su capacidad para controlar su vasto y étnicamente diverso país.
Не говоря уже о всех этих видах животных и прибыли. Y todas estas especies generan ingresos.
Сокращение продолжительности жизни приводит к меньшей экономической производительности и прибыли. Vidas más cortas son sinónimo de una menor producción económica e ingresos más bajos.
Семейная форма собственности порождает доверие и обещает верность идеям долговременной прибыли и занятости. La propiedad familiar crea confianza y promete un compromiso con los ingresos y el empleo a largo plazo.
Их чистая зарубежная прибыль должна быть инвестирована в акции и облигации других стран. Sus ingresos externos netos deberán ser invertidos en acciones y bonos de países extranjeros.
И это с учётом, что рекламодатель имел всего 1 миллион долларов прибыли в год. Aún cuando, en ese entonces, sólo tenían ingresos anuales de un millón de dólares.
Более 90% экспортных доходов Венесуэлы приносят нефтяная и газовая промышленность, обеспечивающие примерно половину прибыли государства. Más del 90% de las exportaciones de Venezuela son hidrocarburos que aportan más de la mitad de los ingresos fiscales.
Финансовые институты - и, что более важно, реальный сектор - имели меньше долгов относительно активов и прибыли. Las instituciones financieras -y, más importante aún, los hogares- tenían menos deuda en relación con los activos y los ingresos.
Почти во всех странах, которые ввели единый налог, доходы государства от налога на прибыль сократились. En casi todos los países que han introducido un impuesto de tasa fija, los ingresos gubernamentales por impuestos sobre la renta han disminuido.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли. Para las empresas, las renegociaciones implican incertidumbre y posibles interrupciones de producción e ingresos.
Хотя традиционные отрасли сферы услуг и способны создавать новые рабочие места, они не дают особой прибыли. Si bien las industrias de servicios tradicionales pueden ofrecer puestos de trabajo, no producen grandes ingresos.
Все развивающиеся страны стали свидетелями сильнейшего снижения объемов торговли - намного большего, чем падение прибыли и производства. Todos los países en desarrollo fueron testigos de una gigantesca caída en el comercio -mucho mayor que las caídas de ingresos y producción-.
Потерянная прибыль приведет к снижению доходов от налогов, результатом чего станет сокращение занятости в государственном секторе. Los sueldos perdidos también provocarán una caída de los ingresos fiscales y, como consecuencia, recortes en los empleos del sector público.
Контрольный пакет дает возможность мажоритарным акционерам извлекать доходы и прибыль из компаний за счет миноритарных акционеров. La existencia de accionistas mayoritarios permite a éstos extraer ingresos y patrimonio de la empresa a expensas de los propietarios minoritarios.
Я узнала о прибыли и доходе, о финансовых рычагах и прочем от фермеров, от портних, от козопасов. Y aprendí sobre ganancias e ingresos, sobre apalancamiento, y todo tipo de cosas, de granjeros, de costureras, de pastores de cabras.
Благодаря крупным месторождениям извлекаемого природного газа, расположенным за границей, Бирма теперь зарабатывает существенную прибыль в иностранной валюте. Gracias a grandes campos de gas natural recuperable ubicados en ultramar, Birmania hoy genera sustanciales ingresos en divisas extranjeras.
В дополнение к тюремному заключению он пропустил два года своей карьеры игрока, а также упустил миллионы долларов прибыли. Además del encarcelamiento, perdió dos años de su carrera como jugador y millones de dólares de ingresos.
Китай, например, должен поместить больше прибыли в домашние хозяйства и меньше в фирмы, чтобы частное потребление могло увеличиться. China, por ejemplo, debe transferir más ingresos a las familias y menos a sus empresas para que el consumo privado aumente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !