Exemples d'utilisation de "приглашений" en russe
Traductions:
tous50
invitación50
Не было рассылки приглашений, не было вебсайта, на котором можно было проверить дату.
No mandaron invitaciones y no había sitio web para verificar la fecha.
Сингх, придерживаясь практики прошлого (он получил по крайней мере шесть приглашений от различных пакистанских лидеров, начиная с тогдашнего президента Первеза Мушарафа), не дал определенного ответа, но показал сердечность в отношении своего пакистанского коллеги.
Singh, conforme a su actitud en el pasado (ha recibido al menos seis invitaciones de diversos dirigentes del Pakistán, comenzando por el entonces Presidente Pervez Musharraf), se mostró evasivo, pero dio muestras de cordialidad para con su homólogo pakistaní.
за десять лет он получил от строительных фирм подарков, приглашений в поездки, на турниры по гольфу, в рестораны, на матчи по хоккею и взяток в общей сложности на 736 000 долларов в обмен на канализационные контракты, стоимость которых он завышал.
en diez años recibió regalos, invitaciones a viajes, torneos de golf, restaurantes, partidos de hockey y sobornos de empresas del sector de la construcción por un total de 736.000 dólares, todo ello a cambio de contratos de alcantarillado cuyos costes infló.
Правительство китайского лидера Дэн Сяопина - которое было благодарно за японское нежелание поддержать карательные санкций после событий на площади Тяньаньмэнь в 1989 году, и в тоже самое время стремилось не только к международному признанию, но и к японским капиталам и коммерческим технологиям - сделало семь приглашений на визит в течение двух лет.
El gobierno del líder chino Deng Xiaoping -agradecido por la renuencia de Japón a mantener sanciones punitivas por la masacre de la Plaza Tiananmen en 1989 y ansioso por un reconocimiento internacional, para no mencionar su interés en el capital y las tecnologías comerciales japonesas- había extendido siete invitaciones en el transcurso de dos años.
Вся история моих провокационных акций - приглашение к дискуссии.
Toda la historia de mis acciones provocativas son una invitación al debate.
Потому что я начал получать разного рода приглашения.
Porque me comenzaron a llegar todo tipo de invitaciones.
Талибан не мог отвергнуть приглашение провести переговоры в Мекке.
Los talibanes no podían despreciar una invitación a negociar en la Meca.
Когда я получил приглашение, они как-то обронили между делом:
Cuando recibí la invitación, decía por ahí:
"Зеленый документ" Европейской комиссии выглядит как приглашение присоединиться к теневой экономике.
El Libro Verde de la Comisión Europea sobre la inmigración parece una invitación a engrosar la economía subterránea.
Я хочу поблагодарить тебя за то, что ты принял моё приглашение.
Quiero agradecerte por haber aceptado mi invitación.
Приглашение Саркози было, наверное, его последним шансом сыграть крупную политическую и международную роль.
En términos realistas, la invitación de Sarkozy probablemente fuera su última oportunidad de ejercer un papel político e internacional trascendente.
Взамен Шапиро вручил ультра-ортодоксальному лидеру партии ШАС Израиля приглашение в Белый дом.
A cambio, Shapiro entregó al ultraortodoxo dirigente del partido Shas de Israel una invitación a la Casa Blanca.
Наши обычные социальные взаимодействия становятся как бы приглашением к таким коллективным формам самовыражения.
Todas nuestras interacciones sociales normales se vuelven una suerte de invitación a este tipo de expresión colectiva.
Точно также и ее приглашения в Белый дом используются в качестве популистских посланий.
De manera similar, sus invitaciones a la Casa Blanca se están utilizando para enviar un mensaje populista.
Это приглашение тем 70% нашей планеты, что до сих пор не отмечены на картах.
Esta es una invitación al 70 por ciento de nuestro planeta aun no cartografiado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité