Exemples d'utilisation de "придумает" en russe

<>
Но думаю, что кто-то однажды придумает, как их использовать." "Pero supongo que alguien alguna vez le encontrará un uso".
Он придумал выражение "технологии побуждения". Él inventó la frase, "tecnología persuasiva".
И мы должны придумать как взращивать ксенофилов. Y necesitamos encontrar la forma de cultivar la xenofilia.
переносим в другой придуманный мир, полный новых героев. colocándolas en un mundo dorado, un mundo imaginado, una época de héroes, el mundo que ha de venir.
Ал Гор придумал бы интернет. En realidad Al Gore habría inventado Internet.
Мы должны придумать, как перестроить существующую систему. Tenemos que encontrar la forma de reconectar los sistemas que tenemos.
Такие, где можно воплотить в жизнь, всё, что вы придумали. Me refiero a donde se pueda hacer absolutamente cualquier cosa que uno imagine.
И я это не придумываю. Y no estoy inventando nada de esto.
Я так и не придумал как это делать. Y es algo que nunca he encontrado cómo hacer.
И еще множество разных вещей, которые можно придумать для этой штуки. Hay toda clase de cosas diferentes que pueden imaginar.
В сущности он и придумал термин киматика. Fue él quien inventó el término cimática.
Ну, несколько друзей и я придумали как сделать это. Un par de amigos y yo encontramos la manera de hacerlo.
Смысл в том, что игрок может придумать в этом редакторе всё, что хочет - а мы это оживим. La idea es que el jugador pueda diseñar cualquier cosa que imagine en este editor, y darle vida.
Она не придумана мною и не случайна. No lo he inventado yo, ni pasa por accidente.
И они придумали как провести первый в истории всемирный опрос. Y encontraron la forma de hacer la primera encuesta mundial.
Он придумал единую систему перевозок, в которой пассажир мог сесть на поезд в Лондоне и сойти уже с корабля в Нью-Йорке. Imaginó un sistema integrado de transporte en el que sería posible para los pasajeros embarcar en un tren en Londres y desembarcar de un barco en Nueva York.
Вечером вы увидите некоторые образцы, придуманные нами. Esta noche verán algunos de los stents que inventamos.
Люди говорили об эволюции в течение многих десятилетий, но Вы придумали механизм - естественный отбор - который мог объяснить большую часть этого процесса. La gente venía hablando de la evolución desde hacía décadas, pero usted había descubierto un mecanismo -la selección natural- que le encontraba una explicación a gran parte de todo eso.
У меня было два месяца, чтобы придумать разные варианты того, чем я буду заниматься в своей новой жизни после работы фотографом, потому что они меня уволят. Así que pasé 2 meses allí sentado imaginando distintas cosas para hacer en mi próxima vida al dejar la fotografía, porque me iban a despedir.
Он также придумал слово бласс, означающее звездное излучение. Él también inventó la palabra blas que significa radiación astral.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !