Exemples d'utilisation de "приехали" en russe
Они приехали навестить меня, огляделись и сказали:
Cuando venían a visitarme, miraban alrededor y decían:
Когда приехали пожарные, дом уже сгорел дотла.
Cuando llegaron los bomberos, la casa ya estaba reducida a cenizas.
Они представляют страны, откуда приехали члены моей команды.
Esas banderas representaban los países de donde vinieron los miembros de mi equipo.
то приехали туда просто с нашими лестницами - и они оказались недостаточно длинными.
Llegamos sólo con nuestras escaleras y nos dimos cuenta que no eran lo suficientemente altas.
все, за исключением коренных американцев, приехали откуда-то еще.
todos, excepto los norteamericanos nativos, vinieron de otra parte.
Когда мы узнали об этом и приехали к нему, Праниту уже изнасиловали трое мужчин.
Para cuando recibimos la información, y llegamos allí, Pranitha ya había sido violada por tres hombres.
Немногие приехали с глубоким пониманием динамики политического конфликта между воинствующими тамилами и правительством Шри-Ланки.
Pocos llegaban con un profundo entendimiento de la dinámica del conflicto político entre los militantes tamiles y el estado de Sri Lanka.
Мы были бы очень рады, если бы вы приехали с нами.
Nos alegraría mucho que pudiera venir con nosotros.
Для заключительной мысли, я хочу вернуться к тому времени, когда мои родители приехали в Канаду.
Para terminar quiero que nos remontemos a la llegada de mis padres a Canadá.
Когда приехали архитекторы, они привезли вот это, вы, наверное, видели что-то подобное.
Al venir los arquitectos, trajeron estas cosas, y probablemente hayan visto algo como eso.
Я встретил банду бездомных детей, которые приехали в Джакарту из пригородов и закончили тем, что живут на вокзале.
Conocí una banda de niños sin hogar que habían llegado a Jakarta del campo, y terminaron viviendo en una estación de tren.
И полиция Амстердама, до чего мудрые люди, приехали, посмотрели и захотели защитить произведение искусства:
Y la policía de Ámsterdam con toda sensatez, vino, vio, y quiso proteger la obra de arte.
С того самого момента, как мы приехали, все только и говорят о том, какие замечательны люди выступают на этой конференции.
Desde que llegamos, ha habido constantes rumores acerca de todos los fascinantes ponentes aquí en la conferencia.
До и после Второй мировой войны многие квалифицированные люди приехали из Европы, в особенности из Германии;
Antes y después de la Segunda Guerra Mundial, mucha gente capacitada venía de Europa, de Alemania en particular;
Если бы вы приехали в Найроби сегодня и взяли карту, то увидели бы, что Кибера отмечена как пышный национальный парк, где нет никаких поселений.
Si Uds. llegaran hoy a Nairobi y miraran un mapa turístico, Kibera está representado como un frondoso parque nacional desprovisto de asentamiento humano.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité