Exemples d'utilisation de "признало" en russe avec la traduction "aceptar"
Traductions:
tous1016
reconocer676
aceptar144
admitir126
considerar32
declarar13
confesar9
admitirse6
reconocerse5
conocer3
autres traductions2
В мае прошлого года он подписал в Каире предварительное соглашение о примирении с Фатхом, которое обязало Хамас перед палестинским правительством единства двигаться к прекращению насилия и признало Палестинское государство в границах 1967 года.
En mayo del año pasado, firmó un acuerdo de reconciliación inicial con Fatah en El Cairo, que comprometía a Hamas a un gobierno de unidad palestino, instaba a un cese de la violencia y aceptaba la noción de un estado palestino con las fronteras de 1967.
Дарвин признавал творческую силу природы живых организмов.
Darwin aceptaba la naturaleza diseñada de los organismos y sus partes.
Но израильтяне не признают такой политической логики.
Pero los israelíes no aceptan esa lógica política.
И здравомыслящий, трезвого ума политик также признает это.
Los políticos de pensamiento sobrio también lo aceptan.
Так почему же должна быть признана независимость Косово?
Entonces, ¿por qué se debería aceptar la declaración de Kosovo?
До сих пор Израиль не желал признавать этот факт.
Hasta ahora, Israel no ha querido aceptar esta realidad.
Установление мира и предотвращение кризиса являются признанными функциями ООН.
El uso de fuerzas de pacificación y la prevención de crisis son funciones aceptadas de la ONU.
Наша цивилизация признаёт эгоизм в угоду собственной семье и группе;
La nuestra es una civilización que acepta el egoísmo frente a la familia y el grupo al que uno pertenece;
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo.
признать верховенство закона, уменьшить коррупцию и стать открытыми, подотчетными и прозрачными.
aceptar el Estado de derecho, reducir la corrupción y hacerse abiertos, responsables y transparentes.
А это уже отражает изменение в мышлении, когда инфраструктура становится признанной идеей.
Y eso es un cambio de mentalidad donde ahora se acepta la infraestructura.
Именно потому, что голубые, казалось бы, настолько признаны, аресты послали тревожный сигнал.
Precisamente porque los gays parecían ser tan aceptados, los arrestos envían un mensaje preocupante.
Только последним сначала придется принять сознательное решение признать Иорданию своей родной страной.
Pero los jordanos palestinos primero tendrán que tomar una decisión consciente de aceptar a Jordania como su hogar.
Моя самая большая проблема это ваше нежелание признать этих жертв полноценными людьми.
Mi mayor desafío es la negación de ustedes a aceptar estas víctimas como propias.
Но знаете, я думаю, мы должны признать, что и мы просто машины.
Pero creo que, bueno, tenemos que aceptar que nosotros somos sólo máquinas.
Иностранные комментаторы часто признают, что клика таджиков имеет чрезмерное влияние в правительстве.
Los comentaristas extranjeros frecuentemente aceptan que una camarilla de tajikistanos ejerce una influencia desproporcionada sobre el gobierno.
Вновь созданное правительство Израиля отказывается даже на словах признавать принятые международные требования мира.
El gobierno israelí que acaba de asumir se niega incluso a rendir homenaje verbal a los requerimientos internacionalmente aceptados a favor de la paz.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité