Exemples d'utilisation de "признало" en russe avec la traduction "reconocer"

<>
Однако это агентство даже никогда не признало, что жилищный бум имел место. Pero esta agencia nunca reconoció ni siquiera que había una burbuja inmobiliaria.
Поэтому обязательно, чтобы трансатлантическое сообщество признало, что текущие переговоры предоставляют историческую возможность. De manera que es imperativo que la comunidad transatlántica reconozca que las conversaciones actuales constituyen una oportunidad histórica.
Кроме того, в докладе 1870 года японского министерства иностранных дел "Конфиденциальное расследование нюансов иностранных дел Кореи" сказано, что министерство признало Токто корейской территорией. Asimismo, un informe de 1870 preparado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de Corea, "Investigación confidencial sobre las relaciones exteriores de Corea", muestra que el ministerio reconocía Dokdo como territorio coreano.
Так, государство Бермуды, признало необходимость и свою ответственность, так как в его государственную юрисдикцию входит часть Саргассова моря,- однако, большая часть этого моря - вне юрисдикций - необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка. El gobierno de las Bermudas ha reconocido esta necesidad y su responsabilidad de tener parte del Mar de los Sargazos en su jurisdicción nacional -pero la vasta mayoría está más allá- para ayudar a difundir un movimiento para lograr la protección de esta zona vital.
По сути, армия это признает. De hecho, el ejército reconoce esto.
Я признаю, что он прав. Reconozco que él tiene razón.
Военные чиновники коалиции признают очевидное: Los oficiales de la coalición militar reconocen lo evidente:
государство должно признавать только традиционные браки? que el Estado sólo debe reconocer el matrimonio tradicional?
Формальная причина - отказ Хамаса признать Израиль. La razón nominal era que Hamas no reconoce a Israel.
Ауреолес также отказался признать предварительные результаты. Aureoles también se negó a reconocer los resultados preliminares.
Израильские официальные лица молчаливо признают риск. Las autoridades israelíes reconocen tácitamente el riesgo.
И наоборот, ФРС может не признавать потерю; Por el contrario, la Fed no tiene que reconocer la pérdida;
НЬЮ-ЙОРК - Все мы признаем сегодняшние риски. NUEVA YORK - Todos reconocemos los peligros de hoy.
Дизайнер признал это во время открытия "Валентино: El diseñador lo ha reconocido durante la inauguración de "Valentino:
Фонд признал важность участия и права собственности. El Fondo ha reconocido la importancia de la participación y la propiedad.
Америка [фактически] даже признала это, посредством договора. Incluso los americanos lo han reconocido, en un acuerdo.
У нас - 23 признанных конституцией государственных языка. Tenemos 23 idiomas oficiales reconocidos en nuestra constitución.
Проблема в том, чтобы признать эти районы El asunto es que nosotros reconozcamos que estos son barrios.
Схема TRIP's не смогла признать это. El plan del acuerdo TRIP no reconoció esto.
Нам необходимо быстро признать экспертов и ангелов, Necesitamos reconocer a los expertos y a los ángeles rápido.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !