Exemples d'utilisation de "примениться" en russe
Вся эта вычислительная мощь применяется, чтобы все делалось верно, Интуитивно.
Todo este poder computacional aplicado a hacer que las cosas hagan las cosas correctas, cosas intuitivas.
Вы, вероятно, слышали, как термин "взаимозависимость" применяется при описании современности.
Probablemente han escuchado el término "interdependencia" aplicado al mundo moderno.
До настоящего момента, однако, эти законы не применялись на практике.
No obstante, hasta la fecha esta legislación ha permanecido sin aplicarse.
Фактически, эта "модель" уже применяется в регионе.
De hecho, este "modelo" ya se está aplicando en la región.
В большинстве азиатских стран, законодательство должно быть упрощено и применяться.
En la mayoría de los países asiáticos, las reglas formales deben simplificarse y aplicarse de manera más justa.
Таким образом, здесь должно применяться второе условие:
Por ello, hay que aplicar una segunda condición:
С той поры этот принцип стал применяться ко многим службам:
Desde entonces el principio se ha aplicado a muchos servicios:
идеи подхватываются и применяются участниками на местах.
No hay ninguna gran organización central que lo impulse, la gente simplemente recoge una idea y sigue adelante con ella, y lo aplican allí donde estén.
Он должен применяться ко всем продуктам, которые оценивают рейтинговые агентства.
Debe aplicarse a todos los productos que las agencias de calificación evalúen.
минимизация коррупции, укрепление прав собственности и целенаправленное применение закона.
reducir la corrupción, hacer cumplir los derechos de propiedad y aplicar las leyes de manera uniforme.
К "террористическим организациям" применяются различные санкции, помогать им - также преступление.
Se aplican diversas sanciones civiles a las "organizaciones terroristas", y puede ser un delito darle ayuda a alguna.
Однако в понимании применения сострадания могут существовать культурные различия.
No obstante, puede haber diferencias culturales al comprender la manera en que se debe aplicar la compasión.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Pero esta idea se aplica casi exclusivamente al cambio climático.
В случае задолженности по взносам должна применяться политика нулевой толерантности.
Se debe aplicar una tolerancia nula a los retrasos en el pago de las contribuciones.
Я поехал в Бутан, чтобы лучше узнать, как применяется термин ВНС.
Fui a Bután para entender mejor cómo se aplica la GNH.
Эти расчеты также применяются по отношению к региональным конкурентам Китая.
Ese cálculo también lo está aplicando a sus rivales regionales.
В защите не должно быть бреши, какой бы закон не применялся.
No deben existir brechas en la protección, no importa cuál sea la ley que se aplique.
Для применения этих принципов, через конструктивное мышление для продвижения инноваций в мире бизнеса.
Para aplicar estos principios, a través del pensamiento del diseño, para promover la innovación en el mundo corporativo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité