Exemples d'utilisation de "примирения" en russe

<>
История франко-германского примирения и вправду впечатляет. La historia de la reconciliación franco-alemana es impresionante, en efecto.
С тех пор двухсторонние отношения стали неустойчивыми, чередуя периоды конфликта и примирения. La relación bilateral ha sido inestable desde entonces, alternando entre períodos de fricción y conciliación.
Более того, ЕС является грандиозным механизмом международного примирения. Además, la UE es un instrumento majestuoso para la reconciliación internacional.
Только тогда установятся процессы примирения, посредничества, ведения переговоров, урегулирования и совместного разрешения проблем. Sólo entonces pueden crearse procesos de conciliación, mediación, negociación, arbitraje y resolución de los problemas en colaboración.
Теперь этот человек именовал себя председателем "Комитета национального примирения". Aquel hombre se hacía llamar ahora presidente de un "Comité de Reconciliación Nacional".
он ограничил земельные реформы и добивался примирения с Соединенными Штатами. Obregón limitó la reforma agraria y buscó una reconciliación con los Estados Unidos.
Были сделаны основные шаги в направлении устойчивого мира и примирения в Мьянме. Se han dado grandes pasos hacia el logro de la paz y reconciliación sostenibles en Myanmar.
ХАМАС подобной точки зрения не разделяет, и попытки примирения палестинцев зашли в тупик. Hamas no comparte esta opinión, y los esfuerzos de reconciliación palestinos se encuentran en callejón sin salida.
Итак, если миссия примирения ещё имеет какой-то смысл, то её фокус сместился. De modo que, si a la misión de reconciliación le queda alguna vida, su interés ha cambiado.
Одним из ключевых элементов в построении структуры для примирения должен быть экономический рост. Un elemento decisivo para la creación de una estructura con vistas a la reconciliación debe ser el crecimiento económico.
В Южной Африке люди поняли, что невозможно победить апартеид без признания правды и примирения. En Sudáfrica, la gente entendió que no se podía superar la segregación racial sin un compromiso con la verdad y la reconciliación.
Приоритеты Обамы находятся в Багдаде, Кабуле и в деле примирения Америки с мусульманским миром. Las prioridades de Obama están en Bagdad, Kabul y la reconciliación de Estados Unidos con el mundo musulmán.
Любой другой результат навсегда запятнает репутацию пакистанского руководства и сделает все попытки политического примирения неэффективными. Si eso no sucede, los líderes de Pakistán quedarán marcados permanentemente y se estancarán todos los intentos de lograr una reconciliación política.
Горькая правда, которую Комиссия Правды и Примирения представила нашему народу вытянула весь яд из наших политиков. Las crudas verdades que la Comisión de Verdad y Reconciliación expuso ante nuestro pueblo secaron la ponzoña que envenenaba nuestra vida política.
Примирения с французами алжирского происхождения, не говоря уже о самом Алжире, будет, похоже, достигнуть труднее всего. Es con los franceses de ascendencia argelina, para no mencionar a la propia Argelia, donde la reconciliación parece más difícil de lograr.
Потом мы сели в круг с поддержкой, с помощью людей, имеющих опыт в подобного рода процессах примирения. Luego nos sentamos en círculo con asistencia, con ayuda, con gente experimentada en este tipo de reconciliaciones.
Китайская дипломатия в последнее время занята трехсторонними переговорами с Пакистаном и Афганистаном с целью достижения примирения с Талибаном. Por cierto, la diplomacia china ha participado mucho últimamente en conversaciones trilaterales con Pakistán y Afganistán con la intención de alcanzar una reconciliación con los talibán.
Это снимок с заседания Комиссии Правды и Примирения в Южной Африке, за которую Десмонд Туту получил Нобелевскую Премию. Esta es una escena del proceso de la Verdad y Reconciliación en Sud África por el cual Desmond Tutu ganó el Premio Nobel.
Этот удобный момент можно расширить с помощью диалога и примирения с теми, кто готов отречься от экстремизма и воинственности. Esta ventana de oportunidad se puede ampliar a través del diálogo y la reconciliación con quienes estén dispuestos a renegar del extremismo y la militancia fundamentalista.
Не стоит недооценивать трудность восстановления разорённого войной севера Шри-Ланки и примирения с тамилами во время глобального экономического спада. Nadie debe subestimar la dificultad de la reconstrucción del asolado norte de Sri Lanka y la reconciliación con los tamiles en un momento de recesión mundial.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !