Exemples d'utilisation de "принадлежащем" en russe avec la traduction "ser"

<>
Сохраненные данные принадлежат не вам. No eres el propietario de estos datos guardados.
А эта земля принадлежит племени. Ésta es la zona tribal.
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: Y la última es una cita de Richard Feynman.
Разведчики подозревают, что следы принадлежат медведю. Los exploradores desconfían que las huellas sean de oso.
Принадлежит оно Антуану де Сент-Экзюпери. Es de De Saint-Exupery.
Всё, что здесь есть, принадлежит мне. Todo lo que hay ahí es mío.
Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти. Esta es Hetti, mi difunta gata;
В Мексике время женщин им не принадлежит. En México, las mujeres no son dueñas de su tiempo.
и не сказал, кому именно здание принадлежит .ni quién era el dueño de la misma.
Вы не принадлежите к категории красивых людей. .tú no eres uno de nosotros.
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; El régimen iraní, sin embargo, no es una fuerza destructora totalitaria;
Экономика капиталистических стран не принадлежит к числу саморегулирующихся: Las economías capitalistas no son autoajustables:
Однако "Братья-мусульмане" не принадлежат к числу таких партий. La Hermandad Musulmana no es un partido de estas características.
Мы не можем определить отдельную работу, принадлежащую одному автору. No se puede identificar una obra específica con un autor específico.
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipedia es propiedad de la Fundación Wikimedia, que yo fundé, una organización sin ánimo de lucro.
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!" "¡No me importa qué clase de comunista sea!"
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций. En tercer lugar, las corrientes de inversión privada internacional son esenciales.
Кому будут принадлежать ресурсы, которые могут быть однажды там найдены?) ¿Quién será el dueño de los recursos que algún día puedan extraerse allí?- suelen analizar el ampquot;sistema del tratado del Antárticoampquot;
В секторе энергетики мы приватизируем компании - дистрибьютеры электроэнергии, принадлежащие государству. En el sector energía, estamos privatizando todas las distribuidoras que eran propiedad del Estado.
Она гражданка США и считает, что принадлежит обеим этим странам. Aunque es ciudadana de los Estados Unidos, ella se considera parte de los dos países.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !