Exemples d'utilisation de "принадлежу" en russe avec la traduction "ser"

<>
Я сам, без сомнения, принадлежу к числу тех, кому не разрешат выезд. No me cabe duda de que seré uno de los muchos a los que no se permitirá salir.
В начале этой статьи было вот это фото и я принадлежу к людям, которые считают, что Тина Браун сделала большое дело, предоставив фотографии "Нью-Йоркеру", потому что это фото совершенно потрясло меня. El punto focal de este artículo era esta foto, y soy una de las personas que piensa que Tina Brown fue grandiosa ya que trajo fotos al New Yorker, porque esta foto completamente conmocionó mi mundo.
С другой стороны, если приверженцы той или иной религии не имеют права на защиту против подобной критики, то жертвы Холокоста и их потомки (к числу которых принадлежу и я) даже в Германии не должны быть защищены против рекламных кампаний, которые, хотя и не имеющие целью провоцировать ненависть и насилие, могут их оскорбить. Si, por otra parte, los seguidores de una religión no tienen derecho a ser protegidos de las críticas formuladas contra su religión, entonces, incluso en Alemania, las víctimas del Holocausto y sus descendientes (entre los que me incluyo) no deberían estar protegidos de las campañas publicitarias que, aunque sin la intención de incitar al odio o a la violencia, pueden causarles ofensa.
Сохраненные данные принадлежат не вам. No eres el propietario de estos datos guardados.
А эта земля принадлежит племени. Ésta es la zona tribal.
Последняя цитата принадлежит Ричарду Фейнману: Y la última es una cita de Richard Feynman.
Разведчики подозревают, что следы принадлежат медведю. Los exploradores desconfían que las huellas sean de oso.
Принадлежит оно Антуану де Сент-Экзюпери. Es de De Saint-Exupery.
Всё, что здесь есть, принадлежит мне. Todo lo que hay ahí es mío.
Этот принадлежит моей мёртвой кошке Хетти. Esta es Hetti, mi difunta gata;
В Мексике время женщин им не принадлежит. En México, las mujeres no son dueñas de su tiempo.
и не сказал, кому именно здание принадлежит .ni quién era el dueño de la misma.
Вы не принадлежите к категории красивых людей. .tú no eres uno de nosotros.
Иранский режим, однако, не принадлежит всецело военной машине; El régimen iraní, sin embargo, no es una fuerza destructora totalitaria;
Экономика капиталистических стран не принадлежит к числу саморегулирующихся: Las economías capitalistas no son autoajustables:
Однако "Братья-мусульмане" не принадлежат к числу таких партий. La Hermandad Musulmana no es un partido de estas características.
Мы не можем определить отдельную работу, принадлежащую одному автору. No se puede identificar una obra específica con un autor específico.
Итак, википедия принадлежит Фонду Викимедиа, основателем которого я являюсь. Wikipedia es propiedad de la Fundación Wikimedia, que yo fundé, una organización sin ánimo de lucro.
"Мне всё равно, к какой разновидности коммунистов он принадлежит!" "¡No me importa qué clase de comunista sea!"
В-третьих, важнейшее значение принадлежит потокам международных частных инвестиций. En tercer lugar, las corrientes de inversión privada internacional son esenciales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !