Exemples d'utilisation de "принципы" en russe

<>
Но взгляните на основные принципы: Sin embargo examinemos los indicadores fundamentales:
Борьба за жизненные принципы Пакистана La lucha por el alma de Pakistán
У африканского общества есть давние и мудрые принципы взаимоотношений. Hay mucha sabiduría en las viejas costumbres de la sociedad africana.
Принципы добропорядочности, основанные на доброй воле, оказались плачевно неэффективными. Los códigos voluntarios de buena conducta han sido un fracaso tétrico.
И хотя принципы квантовой механики утверждают, что всё возможно, La mecánica cuántica nos dice que todas las posibilidades suceden.
В Чечне под угрозой находятся наши основные моральные принципы. En Chechenia, nuestra moralidad básica está en juego.
Зная эти принципы, вы без проблем будете контролировать огонь. Estos son los tres elementos funcionales del fuego que usted necesita para tener un buen fuego bajo control.
Чтобы поднять модель в воздух, надо было изучать принципы полёта, Si querías que realmente volara tenías que aprender sobre la disciplina de volar.
Если вы думаете таким образом - у вас Платоновские моральные принципы. Si piensas de esa forma, tienes un sistema moral platónico.
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики. Tarde o temprano, los precios de los valores sí que reflejan los fundamentos de la economía.
На этом принципы основаны всем известные 4-х минутные свидания. Por eso tenemos estas citas de cuatro minutos.
Математические принципы квантовой механики крайне точно описывают, как работает наша вселенная. Las matemáticas de la mecánica cuántica describen de forma muy precisa cómo funciona nuestro universo.
Во Всемирном торговом центре формировались всеобщие принципы человеческого творчества и сотрудничества. En el World's Trade Center, la creatividad y la colaboración humanas estaban universalmente codificadas.
Люди голосовали за систему ценностей, а не за определенные политические принципы. La gente votó por un conjunto de valores más que por políticas específicas.
Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила. Y eso demostró que la narración tiene algunas pautas, pero no sigue reglas fáciles y estrictas.
Конечно же, большинству европейских стран необходимо пересмотреть основополагающие принципы "государства всеобщего благосостояния". Por supuesto, la mayoría de los países europeos necesitan repensar los fundamentos de sus estados de bienestar.
Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже. Así las cosas, Grecia está menos afectada que Dinamarca, aunque sus fundamentos económicos son mucho peores.
Геометрия этой фигуры и принципы квантовой механики могли объяснить функционирование вселенной в микромасштабах. Junto con la física cuántica, la geometría de esta figura podría describir todo sobre el funcionamiento del universo a sus más pequeñas escalas.
На сегодняшний день, эти принципы соблюдались не очень строго, особенно в отношении Америки. Hasta ahora, esto no ha sido el fuerte, particularmente de los Estados Unidos.
Конечно, в основе NPT лежат не столько моральные принципы, сколько эгоистические интересы и предусмотрительность. Por supuesto, el TNP no descansa únicamente en argumentos morales, sino principalmente en el interés propio y en la prudencia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !