Exemples d'utilisation de "принципы" en russe avec la traduction "principio"
Вот некоторые принципы, которые стоит запомнить.
Aquí hay algunas cosas, los principios que son las reglas a tener en cuenta:
Основные принципы грамматики не так уж трудны.
Los principios básicos de la gramática no son tan difíciles.
Эти принципы должны эффективно проводиться в жизнь.
Esos principios deben a continuación ser aplicados eficazmente.
несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью.
principios inquebrantables y duraderos unidos por el entendimiento y la tolerancia.
Принципы Дэна все еще определяют политику сегодня.
La política actual todavía se basa en los principios de Deng.
принципы одни, но детали и обстановка разные.
Los mismos principios, distintas aplicaciones y configuraciones diferentes.
Но эти принципы не требуют определенных институциональных решений.
Pero estos principios no demandan soluciones institucionales específicas.
Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту.
Intentemos aplicar estos principios al conflicto internacional.
Принципы экономики являются твердой основой для рационального выбора.
Los principios de la economía brindan una base sólida a partir de la cual seguir opciones racionales.
ЕС в поразительной степени реализует принципы открытого общества.
La UE encarna los principios de una sociedad abierta hasta un punto verdaderamente notable.
Мы указали на главные принципы, при которых такое возможно.
Hemos demostrado los principios claves para poder hacer esto.
Так что позвольте мне попытаться изложить некоторые основные принципы:
De manera que permítanme delinear algunos principios básicos:
Потрясающее большинство из 59 участников этой встречи поддержало принципы ИЧДП.
Una mayoría abrumadora de los 59 participantes en dicha reunión respaldó los principios de la Iniciativa en pro de la transparencia de las industrias extractivas.
Когда США не соблюдают принципы, проповедуемые другим, они порождают возмущение.
Cuando Estados Unidos no se adhiere a los principios que predica a otros, engendra resentimiento.
Второе - создай принципы, которые будут работать и после моего президентства.
La segunda, me gustaría que crees principios que trasciendan mi propia presidencia.
Действуя таким образом, МВФ грубо нарушил экономические и этические принципы.
Al comportarse así el FMI pisoteó principios económicos y éticos básicos.
Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Sintonicemos la conversación con los principios de la tentación de Adán.
Конечно, экономические принципы не действуют по-разному в разных местах.
Por supuesto, los principios económicos no funcionan de forma diferente en lugares distintos.
Поэтому нам не надо считать эти принципы отдельными метафизическими постулатами.
Así que no tenemos que adoptar estos principios como postulados metafísicos por separado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité