Exemples d'utilisation de "приняли" en russe
Traductions:
tous2099
tomar623
aceptar482
adoptar405
adoptarse151
aprobar90
recibir72
asumir57
aprobarse47
abrazar30
admitir28
recibirse18
acoger9
asimilar1
asumirse1
autres traductions85
Переговоры приняли абсолютно нереалистичный вид.
Las negociaciones han adquirido un aspecto cada vez más irreal.
Разумеется, события приняли иной оборот:
Por supuesto, no fue así como se desarrollaron los acontecimientos:
Пока 16 стран добровольно приняли процесс равной проверки:
Hasta ahora, 16 países se han adherido voluntariamente al proceso de evaluación entre iguales:
Но мы приняли как должное свой страх и свои сомнения.
Pero estábamos exentos de dudas, de tener miedo.
И также приняли участие люди в 50-ти других городах мира.
Y participaron personas en otras 50 ciudades del mundo.
Страны ОЭСР должны показать пример и выполнить обязательства, которые они приняли.
Los países de la OCDE necesitan liderar con el ejemplo y cumplir con los compromisos que hicieron.
Я так рада, что мои ученики приняли участие в этой кампании!
Me hace tan feliz que mis alumnos intervinieran en esta campaña.
Полмиллиона студентов колледжей приняли участие в этом движении в одном только Пекине.
Sólo en Beijing, medio millón de estudiantes universitarios participaron en este movimiento.
Два штата, Нью-Джерси и Айдахо, недавно приняли законы, чтобы отказаться от новой политики.
Dos Estados, el de Nueva Jersey y el de Idaho, han introducido recientemente una legislación para permitir a los ciudadanos abstenerse del cumplimiento de esa nueva política.
В ходе этих выборов кувейтские женщины в первый раз приняли участие в избрании парламента.
En estos comicios, las mujeres kuwaitíes participaron en la elección del parlamento por primera vez.
Год назад лидеры самых богатых стран мира приняли на себя обязательство облегчить положение беднейших стран.
Hace un año, los líderes de los países más ricos del mundo se comprometieron a aliviar la situación de los más pobres.
Действительно, Иордания и Сирия приняли большинство иракцев, но они не предлагают им возможность продолжительного проживания.
Es verdad, Jordania y Siria les permiten la entrada a la mayoría de los iraquíes, pero no les ofrecen la posibilidad de una absorción local perdurable.
У меня есть желание, огромное желание, чтобы эту методику работы, образ мышления, приняли другие страны.
Tengo un deseo, un deseo grande, y es que esta manera de trabajar y de pensar sea implementada en otros países.
"Вам пришлось бы вступать в партию, а они никогда бы не приняли вас", - говорит Бартлетт.
"Tendrías que ir a través del partido, y ellos nunca te permitirían el acceso", dice Bartlett.
Возможно, мы не приняли во внимание все геополитические последствия, проистекающие из этой новой логики взаимозависимости.
Tal vez no hayamos tenido en cuenta todas las consecuencias geopolíticas que derivan de esta nueva lógica de dependencia mutua.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité