Exemples d'utilisation de "причине" en russe

<>
О третьей причине я не буду говорить. No voy a entrar en lo tercero que dije.
По какой причине загадки так меня притягивают? ¿Qué hay en el misterio que parece atraerme?
Именно по этой причине террористы стремятся их разрушить. Es por eso que los terroristas quieren destruirlos.
По этой причине международное сотрудничество становится универсальной потребностью. La cooperación internacional es una necesidad universal.
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. Una gama de servicios públicos tendrá que ser, por lo tanto, privatizada.
Вода такая чистая по причине почти полного отсутствия планктона. Es extremadamente clara porque casi no hay plankton.
Я очень хотел посмотреть, частично по причине этой конференции. Y fui muy emocionado a verla porque - Bueno, estaba ya pensando en esta conferencia.
По этой причине ты не захотел пойти со мной? ¿Es por esto que no quisiste venir conmigo?
По этой причине недавно Франция приняла бывшего алжирского узника. Es por eso que Francia recientemente recibió a un ex detenido argelino.
Что подводит нас к причине, по которой я сегодня здесь. Lo que nos lleva, muy bien, a lo que quiero presentarles:
По этой причине, каждый элемент должен был иметь двойное назначение. Por lo tanto cada componente tenía que cumplir una doble función.
Я не мог принять участия во встрече по причине болезни. No pude participar en el encuentro por estar enfermo.
Сейчас отношение к ней изменилось по причине японского экономического "недомогания". Después se coqueteó con el modelo alemán de integración negocios-banca, el cual trae a los mercados de capital bajo el propio techo.
И все по причине наличия готовой еды, ее проще переваривать. Gracias a la comida cocinada es más fácil la digestión.
Коралловые рифы растут медленнее в некоторых местах именно по этой причине. Los corales crecen más despacio en algunos sitios por este problema.
К сожалению, г-н Чэнь сейчас в тюрьме по причине коррупции. Por desgracia, el Sr. Chen se encuentra en prisión por corrupción.
Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат. Debemos evitar el sacrificio de vidas por consideraciones económicas.
Не все женщины носят головные платки по причине своего религиозного консерватизма. No todas las mujeres usan un pañuelo en la cabeza por un conservadurismo religioso.
Именно по этой причине был создан Международный уголовный суд в Гааге. Por eso, precisamente, se estableció la Corte Penal Internacional en La Haya.
И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться. Y por eso es muy difícil recuperarse de él.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !